Воскресенье по итальянски | Vasque-Russia.ru

Воскресенье по итальянски

Урок 8. Дни недели в итальянском. Цифры. Поговорим о возрасте?

Автор: Дмитриева Дарья
Филолог, преподаватель итальянского языка.

«Quanti anni hai?»

«Le donne sono come il vino: più invecchiano più migliorano!» — « Женщины — как хорошее вино: с годами становятся только лучше». Не так ли?

Как правило, о возрасте женщины мы не спрашиваем. А вот о возрасте мы мужчин можем спрашивать сколько угодно.

Вопрос о возрасте женщины мы привыкли воспринимать, как «una domanda scortese» — «невежливый вопрос».

Но как бы там ни было, сегодня мы научимся спрашивать о возрасте собеседника и сообщать ему о своем.

Еще мы научимся спрашивать, какой сегодня день.

Соответственно для этого нам понадобятся «цифры» и «дни недели», и вы, наконец-то, сможете рассказать нам, в какие дни вы занимаетесь «italiano».

Дни недели

«I giorni della settimana»

  1. Обратите внимание, что ударение над всеми днями недели, кроме субботы и воскресенья стоит графическое, на последнем слоге. В слове: «суббота» – «sabato» — ударение падает на первую гласную «a», в слове воскресенье «domenica» — ударение падает на второй гласный «e».
  2. Все дни недели, кроме «воскресенья» — «domenica» — мужского рода. Только «domenica» — женского рода. Соответственно со всеми днями недели, кроме воскресенья, мы будем ставить определенный артикль «il», а с воскресеньем — «la».
  3. Дни недели употребляются без предлога. Мы говорим: «В пятницу я иду на дискотеку», а итальянцы говорят просто: «Venerdì vado in discoteca».

  • Очень важный момент, который вы обязательно должны запомнить. Дни недели употребляются без артикля, если действие однократное. А если вы будете перед днем недели ставить определенный артикль – это означает, что действие повторяющееся, многократное, постоянное.
  • Например:
    Lunedì vado in palestra. – в понедельник иду в спортзал; (подразумевается понедельник, который будет)

    = ogni lunedì – каждый понедельник.

    Еще мы можем вместо определенного артикля, для того, чтобы показать, что действие многократное употребить прилагательное «ogni» — «каждый»

    i giorni festivi – выходные (праздничные дни).

    сегодня — oggi

    Чтобы спросить, какой сегодня день, мы говорим:
    Che giorno è oggi? – какой сегодня день?

    Когда мы хотим пожелать кому-то хорошего понедельника или хороших выходных, мы говорим:
    Buon Lunedì! – Хорошего понедельника!

    По-итальянски «выходные» в единственном числе, дословно «il fine settimana» — «конец недели».

    Примеры:
    Ogni giorno sono in fretta. — Каждый день я спешу.

    Учимся употреблять новые слова и выражения в речи

    Наш друг Alessio приехал в Рим и вот, какие у него планы:

      Lunedì Alessio assaggia la vera pizza romana.

    В понедельник Алессио пробует настоящую римскую пиццу.

    Во вторник встречает Лоренцо.

    В среду Алессио посещает Колизей.

    В четверг Алессио – свободен.

    В Пятницу Алессио кушает дома у Лоренцо.

    В субботу Алессио увидит Пантеон.

    В воскресенье Алессио уезжает в Испанию.

    А вот страничка из дневника Алессандры: ее «римские заметки»:

    Caro diario,
    sono solo le nove e mezzo di mattina ma ho già caldo!
    Oggi è lunedì e tra sei giorni torno a Chicago.
    Uffa! In Italia il lunedì i musei sono chiusi e io ho ancora tante cose da vedere!
    Ecco il programma per la settimana:
    Oggi alle 10.30 Antonella e io facciamo un giro in centro.
    Dopodomani andiamo in Via Condotti a fare shopping.
    Venerdì è il compleanno di Lorenzo. Alle 20.30 appuntamento in pizzeria.
    Sabato è l’ultimo giorno a Roma.
    Una settimana non basta davvero! Così, sabato vado alla Fontana di Trevi e butto tre monete nella fontana—sicuramente torno a Roma un’altra volta!

    Сейчас только половина десятого утра, но мне уже жарко.
    Сегодня – понедельник и через 6 дней я возвращаюсь в Чикаго.
    Фу! В Италии по понедельникам закрыты музеи, а мне еще нужно посмотреть кучу всего!
    Вот программа на неделю:
    Сегодня в 10: 30 мы с Антонеллой пройдемся в центр.
    Послезавтра мы идем на улицу Condotti по магазинам.
    В пятницу – день рождения Лоренцо. В 20:30 — встреча в пиццерии.
    В субботу последний день в Риме.
    Одной недели, правда, мало! Таким образом, в субботу я пойду к фонтану di Trevi и брошу три монетки в фонтан – однозначно я вернусь в Рим в другой раз!

    История одного навязчивого парня «un tipo noioso», или одной несговорчивой девушки «una ragazza difficile»!

    Цифры от «0» до «100»

    I NUMERI DA «0» A «100»

    11 — undici
    12 — dodici
    13 — tredici
    14 — quattordici
    15 — quindici
    16 — sedici
    17 — diciassette
    18 — diciotto
    19 — diciannove
    20 — venti

    А теперь друзья, обратите внимание, как мы будем считать дальше после «20»: мы к десяткам будем добавлять цифры: «1», «2», «3» и т.д.

    Важные два момента, которые вы должны запомнить:

    1. когда мы ко всем десяткам, начиная с «20», будем прибавлять «1» или «8», то мы убираем конечный гласный у этого десятка. Например: «28» – venti + otto = «ventotto». Мы у слова «venti» убрали гласный «i» . «31» – trenta + uno = «trentuno». Во всех остальных случаях мы просто добавляем к десяткам цифры необходимые.
    2. Обратите внимание, как написано у нас «23» — «ventitré». В этом слове стоит графическое ударение на последнем слоге. Пишется оно именно в эту сторону – с левого нижнего угла вверх. Во всех числах, начиная с 20, в составе которых будет цифра «3»: 23, 33, 43, 53 и т.д, должно быть обязательно написано такое графическое ударение и, соответственно, падает ударение на последний слог: «trentatré», «quarantatré», «cinquantatré», «sessantatré» ecc.

    30 – trenta
    40 — quaranta
    50 — cinquanta
    60 — sessanta
    70 — settanta
    80 — ottanta
    90 – novanta
    100 — cento

    1. Все числа в итальянском языке, в словесной форме пишутся слитно.
    2. Количественные числительные, как правило, стоят перед существительным и употребляются, в основном, без артикля.
    3. Числительное «uno» — «1», будет вести себя, как неопределенный артикль, то есть менять свою форму, в зависимости от рода существительного. Все остальные числительные от 1 до 100 форму – не меняют. «Un albero» — одно дерево , «una ragazza» – одна девушка, «uno sbaglio» – одна ошибка, «una pizza» – одна пицца.

    P.S.
    Che giorno è oggi? Venerdì 13?
    Какой сегодня день? Пятница 13?

    Боитесь уже? Не бойтесь, друзья.

    В Италии число «13» не связано с неудачей, а вот число «17»…

    В Италии, несчастливым считается именно число «17».

    Одно из объяснений этому кроется в могилах древних римлян, на которых были надписи: «VIXI», что в переводе означает «Я жил», то есть «больше я не живу и моя жизнь кончена».

    И если мы запишем число 17 римскими цифрами, то получим: «XVII».

    Видоизменив, «XVII» превращается в «VIXI», в тот самый латинский глагол «жил», т.е. «жизнь подошла к концу».

    E tu sei superstizioso?
    А ты суеверный?

    essere superstizioso — быть суеверным

    Воскресенье по итальянски

    • О проекте
    • Новости
    • Грамматика
      • Алфавит
      • Артикль
        • Определенный артикль
          • Случаи опущения артикля
          • Употребление артикля с днями недели и месяцами
          • Определенный артикль «I» перед фамилиями
        • Неопределенный артикль
        • Частичный артикль или “купи хлеба”
      • Имя существительное
        • Образование множественного числа существительных
          • Uovo-uova и им подобные
          • Слово la gente
          • Слово la foto
        • Род и окончания имен существительных
      • Имя прилагательное
        • Степени сравнения прилагательных
          • Сравнительная степень или “больше-меньше”
          • Превосходная степень прилагательных
        • Прилагательное OGNI
        • Сокращенные формы или “BUON, BEL, QUEL”
        • Неопределенное прилагательное Tutto
      • Местоимения
        • Личные местоимения или Он, ему, его
          • Местоимения-подлежащие или Я, ты, он, она
          • Lei – форма вежливости единственного числа
          • Сочетание GLIELO
          • Безударные личные местоимения
          • Ударные личные местоимения
          • Наречное местоимение NE
          • Сочетание местоимений или он дает его ей
        • Неопределенные местоимения
          • Неопределенные местоимения MOLTO, POCO (много, мало)
        • Относительные местоимения, или дом в котором
        • Вопросительные местоимения
        • Притяжательные местоимения
      • Наречия
        • Наречия с суффиксом -mente
        • Наречия частоты или “как часто?”
      • Настоящее время глагола
        • Возвратные глаголы или “я одеваюсь”
          • Оборот METTERSI A FARE
          • Глагол ACCORGERSI
          • Взаимное действие или мы увидимся
        • Конструкция stare+gerundio
        • Конструкция ci vuole/ci vogliono (нужнонужны)
        • Местоименные глаголы или глаголы “с прицепами”
          • Глагол ANDARSENE
          • Глагол AVERCELA
          • Глагол FARCELA
        • Образование Герундия
        • Неправильные глаголы
          • Глагол FARE (делать, работать кем-либо)
          • Глагол USCIRE и ему подобные
          • Глагол SAPERE (знать, уметь).
          • Спряжение глаголов типа “VENIIRE”
          • Глагол MORIRE
          • Глагол ESSERE (быть)
        • Глаголы близких значений
          • Глаголы CONOSCERE / SAPERE (знать)
          • Глаголы FREQUENTARE/VISITARE (посещать)
          • Глаголы PARLARE / DIRE (говорить/сказать)
        • Глагол ESSERCI (Там есть)
      • Безличные формы
        • Bisogna+инфинитив или “нужно. “
        • Конструкция si+глагол
      • Формы прошедшего времени
        • Ближайшее прошедшее время (Passato prossimo)
          • Образование причастия прошедшего времени
        • Trapassato prossimo (предпрошедшее время)
        • Passato remoto или жили-были
        • Imperfetto или привычки, признаки и состояния в прошлом
      • Инфинитив (Infinito)
        • Infinito passato
        • Infinito presente
          • Infinito sostantivato (с артиклем)
      • Повелительное наклонение (Imperativo)
        • Глаголы-исключения в Imperativo
        • Dimmi, fammelo и vacci
        • Отрицательная форма Imperativo
        • Imperativo возвратных глаголов
        • Позиция местоимений при императиве
      • Будущее время
        • Futuro semplice
          • Особые случаи образования Futuro semplice
          • Вторичные функции Futuro semplice
          • Глагол ESSERCI в будущем времени
        • Futuro anteriore (Предбудущее время)
          • Вторичные функции Futuro anteriore
      • Condizionale (Условное наклонение)
        • Condizionale presente или вот бы мне волшебную палочку
        • Condizionale passato или была бы у меня волшебная палочка
      • Сослагательное наклонение (Congiuntivo)
        • Congiuntivo trapassato
        • Congiuntivo passato
        • Congiuntivo imperfetto
        • Congiuntivo presente
      • Предлоги
        • Предлоги + определенный артикль или del, sulla, nei
        • Предлоги для указания места и направления
        • Двойные предлоги или “рядом с”
        • Указания времени
        • Другие предлоги
        • Предлог DA
          • Предлог DA + инфинитив
          • Предлог DA как указание направления движения к лицу или “я иду к Паоло”
          • Предлог DA для обозначения давности или “вот уже 5 лет как”
        • Предлог TRA (FRA)
        • Предлог SU
        • Предлог PER
        • Предлог DI
          • Употребление предлога DI c прилагательными
          • Предлог DI для указания количества или “килограмм яблок”
          • Употребление предлога DI с глаголами и существительными
        • Предлог IN
        • Предлог А
          • Употребление предлога A с глаголами
        • Предлог CON
        • Другие предлоги для указания места или под, над, между
      • Числительные
        • Порядковые числительные
        • Количественные числительные
      • Союзы
        • Союзы, требующие Congiuntivo
        • Конструкция ne`. ne` или ни то, ни это
      • Лексика
        • Слово “PASTA”
        • Слово “TRAMEZZINO”
        • Выражение “IN GAMBA”
        • Родственники по-итальянски
        • Дни недели
        • Времена года
        • Выражения с глаголами AVERE и ESSERE
        • Глагол PRENDERE (брать и. )
        • Оборот VISTO CHE
        • Привет и пока
        • Выражения с глаголом FARE
        • Слово Amatriciana
        • Белки и желтки
        • Ho bisogno di te или ты нужна мне
        • Il tiramisu`
        • Mascarpone и Savoiardi
    • Чтение
      • Легкий
        • Paradiso e Inferno
        • Mezzi di trasporto
        • Al bar
        • La famiglia Fabbri
        • La giornata di Alessandro
        • I vestiti di Elena
        • Arturo e` malato
      • Средний
        • Al mercato rionale
        • In gita
        • La notte porta consiglio
        • Una lettera ai parenti
        • Viaggio in Sicilia
        • Un incontro
      • Сложный
        • Seta
        • Va’ dove ti porta il cuore
        • Una storia semplice
        • I sette messaggeri
        • Sostiene Pereira
    • Музыка
      • Легкий
        • Ci vuole un fiore
        • E penso a te
        • Sabato sera
        • Ogni volta
        • Sapore di sale
        • Buonanotte Fiorellino
        • Il caffe` della Peppina
        • La casa
      • Средний
        • Il tempo se ne va
        • Porta portese
        • Tu non mi basti mai
        • La gatta
        • L`anno che verra`
        • Uomo in frack
      • Сложный
        • Alla fiera dell`est
        • Visto che mi vuoi lasciare
        • Questo Piccolo Grande Amore
        • Come vorrei
        • Il vecchio e il bambino
    • Видео
      • Легкий
        • Le prime frasi
        • L`alfabeto
        • I numeri
        • Quattro biglietti
        • Come fa la gallina
        • Saluti italiani
        • Festa di compleanno
        • Presentarsi in italiano
        • La mia giornata
        • Le vacanze
        • Prenotazione in albergo
      • Средний
        • Com’e` andato l’esame?
        • Facciamo un po` di sport
        • Che rivista vuoi?
        • Quiz d >
          Подписка на рассылку

          Дни недели

          I giorni di settimana – Дни недели

          За исключением слова «Domenica» все остальные дни недели в итальянском языке мужского рода, однако, не спешите подставлять к ним артикль. Вначале сравните две этих фразы:

          Lunedi` gioco a tennis – В понедельник я играю в теннис

          Il lunedi` gioco a tennis – По понедельникам я играю в теннис

          Как видите, добавление артикля придает значение регулярности совершаемого действия. А вот предлог с днями недели, в отличие от русского языка, употреблять не нужно. Так что если вы хотите сказать, что учите итальянский по вторникам, то это будет звучать как Il martedi` studio l`italiano.

          А если завтра выдался свободный вторник и вы решили посвятить его изучению языка, то:

          Martedi` studio l`italiano.

          Email:
          ini taliano .ru [собака] gma il.com

          Все материалы, которые находятся на данном сайте, были взяты из открытых источников в интернете. Если вы считаете, что размещение вашего материала нарушает ваши права, сообщите нам. Материал будет удален с сайта, либо перенесен в раздел платных.

          Спасибо за понимание.

          Дизайн сайта:

          Курсы иностранных языков в Киеве «Европейское Образование»

          английский

          итальянский

          немецкий

          нидерландский

          датский

          шведский

          норвежский

          исландский

          финский

          эстонский

          латышский

          литовский

          греческий

          албанский

          китайский

          японский

          корейский

          вьетнамский

          лаосский

          кхмерский

          бирманский

          тайский

          малайский

          яванский

          хинди

          бенгальский

          сингальский

          тагальский

          непальский

          малагасийский

          Дни недели, месяцы, обозначение времени на итальянском

          В этой статье узнаем, как обозначаются дни недели, месяцы, времена года и время на итальянском языке. Для обозначения времени в итальянском языке употребляют количественные числительные. Перед количественным числительным в итальянском языке ставят определенный артикль женского рода (ведь слово ora — час, относится к женскому роду), чтобы не повторять каждый раз слово «часов». В русском языке мы зачастую его тоже опускаем. В итальянском языке употребляют глагол essere , когда говорят о времени.

          Сhe ora è? – Который час?

          Sono le otto — восемь

          Следует обратить внимание на образование таких времен суток, как:

          È mezzanotte — полночь

          È mezzogiorno — полдень

          È la mezza — 00:30 или 12:30

          È l’una. È il tocco — час

          È l’una di/del pomeriggio — час дня

          È l’una di notte. È il tocco di notte/doppo mezzanotte — час ночи

          Sono le tre preciese/Sonno le tre in punto — ровно три

          Sono le tre e dieci – 3:10

          Le sei e cinque minuti — пять минут седьмого

          Sono le tre e un quarto — 3:15

          Sono le tre e mezzo (mezza)/ e trenta – 3:30

          Sono le tre meno dieci – 2:50

          Так можно ответить на вопрос: «Который час?» Если же нас спрашивают когда?, во сколько?, в котором часу?, то необходимо воспользоваться предлогом «а» (в русском языке – предлог “в”):

          A che ora? – В котором часу?

          Alle tre — в три

          Alle sette di sera — в семь вечера

          Alle sette di mattina — в семь утра

          Alle tre di notte – в три ночи

          Alle sette e mezzo — в 7:30

          Alle due meno dieci — 1: 50

          Когда мы говорим о времени в итальянском языке или временных рамках, мы часто пользуемся предлогом «через». В итальянском языке — это fra — через, между:

          Fra mezzora — через полчаса

          Fra due ore — через два часа

          Fra dieci minutu — через 10 минут

          Fra le due e le quattro — между двумя и четырьмя часами

          Если же нужно обозначить время суток в итальянском языке без указания часов, например: утром, вечером и т.д., употребляем предлоги «di» или «а» или, в некоторых случаях, просто артикль в итальянском:

          di notte — ночью

          di mattina — утром

          la mattina — утром

          di/la serra — вечером

          a mezzogiorno — в полдень

          a mezzanotte — в полдень

          al/di pomeriggio — после полудня

          Если речь идет о днях недели, месяцах, годах в итальянском языке – используют следующие правила:

          1. Для начала давайте перечислим дни недели на итальянском:

          В итальянском языке предлог не употребляется с днями недели, соответственно, если нужно сказать «в субботу», мы просто говорим: sabato. Но если речь идет о множественном числе, то в помощь нам приходит артикль, предлог или и то, и другое:

          la domenica, di domenica — по воскресеньям

          il / ogni/al giovedì — по четвергам

          Артикль также употребляется с днями недели в итальянском, когда мы выделяем какой-то день:

          Molti i negozi di Kiev sono aperti la domenica — по воскресеньям многие магазины Киева открыты

          Il sabato vado in piscina — по воскресеньям я хожу в бассейн

          Когда речь идет о датах в итальянском языке, действует следующая схема:

          определенный артикль мужского рода + количественное числительное (кроме primo) + название месяца:

          l’ordine del 1 settembe; ordine datato 1 settembre — приказ от первого августа

          il cinque (di) febbraio — пятого февраля

          2. Следующий этап – это месяцы на итальянском языке:

          Чтобы сказать на итальянском, например, «в декабре», нужно употребить предлог или артикль:

          Следует обратить внимание, что первый вариант является более официальным, а второй — разговорным. Употребление «di» также возможно, но в этом случае артикль ставиться перед словом:

          A luglio tutto il mondo se ne va al Sud — в июле все уезжают на юг

          Определенный артикль употребляется, когда речь идет о конкретном месяце в итальянском:

          Nel settembre del 1990 andai a scuola № 51 a Kiev — в сентябре 1990 я пошел в школу №51 в Киеве

          3. Давайте перейдем к временам года на итальянском языке.

          Все времена года в итальянском языке употребляются с предлогом in или предлогом di (не забываем, что «i» перед гласными выпадает и вместо нее появляется апостроф: d’estate):

          in inverno — зима

          in primavera — весна

          in estate — лето

          in autunno — осень

          4. В итальянском языке года образуют с помощью количественных числительных и определенного артикля мужского рода и словом anno. Возможно указание на эру: a.C — до нашей эры, d.C. – после:

          Il terzo millennio è cominciato nell’ anno 2001 – третье тысячелетие началось в 2001 г.

          5. Название века строят по количеству сотен в его составе:

          il ventesimo secolo — двадцатый век

          Продолжая изучать итальянский, в следующей статье начнём большой раздел – местоимения в итальянском языке.

          Календарь — Calendario 📅

          Календарь /// Il calendario 📅

          солнечный календарь — calendario solare
          ⇒ григорианский календарь — calendario gregoriano
          ⇒ юлианский календарь — calendario Giuliano
          лунный календарь — calendario lunare
          лунно-солнечный календарь — calendario lunisolare
          солнечный или тропический год — l’anno solare
          високосный год — anno bisestile (разг. bisesto — високосный, 29 февраля)
          календарик — calendarietto
          календарище — calendariuccio
          ежегодный, годовой — annuale
          полугодо в ой — semestrale
          ежемесячный — mensile
          еженедельный — settimanale
          ежедневный — di ogni giorno, quotidiano (повседневный)

          ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °
          (ri)torna l’ora legale — переход на летнее время
          (ri)torna l’ora solare — переход на зимнее время
          il cambio — смена (перевод стрелок)
          le lancette indietro di un’ora — стрелки на час назад
          l’ora solare — зимнее время
          l’ora legale — летнее время
          il fuso orario — часовой пояс
          il solstizio — солнцестояние
          ⇒ solstizio estivo / d’estate / di giugno — зимнее солнцестояние (21-22 декабря*)
          ⇒ solstizio invernale / d’inverno / di dicembre — летнее солнцестояние (20-21 июня*)
          l’equinozio — равноденствие
          equinozio primaverile / di primavera / di marzo — весеннее равноденствие (20-21 марта)*
          точка весеннего равноденствия — il punto vernale / primo punto dell’Ariete (первая точка Овна)
          equinozio autunnale / d’autunno / di settembre — осеннее равноденствие (22-23 сентября*)
          точка осеннего равноденствия — il punto della Bilancia (точка Весов)
          l’emisfero boreale — северное полушарие
          l’emisfero austral — южное полушарие
          l’equatore terrestre — земной экватор
          * для северного полушария

          ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °
          Смена сезонов года бывает календарная, метеорологическая и астрономическая. Например, календарная весна наступает 1-го марта, наступление метеорологической весны зависит от среднесуточной температуры в конкретной местности, а астрономическая весна наступает в день (и час) весеннего равноденствия. Для многих становится открытием, что начало зимы в Италии приходится на 21-22 декабря (начало других сезонов как-то остаётся «в тени»), и это связывают с тёплым климатом. На самом же деле, в Италии больше популярно астрономическое разделение на сезоны, а не календарное, в котором времена года сменяются согласно календарю. Хотя это деление довольно условное и народ подстраивает его под свой лад: зиму встречать официально 21 декабря, а весну — по календарю — 1 марта))) Южане «делят» год на «periodo estivo» и «periodo invernale» — летний период и зимний соответственно, а потепление в конце зимы называть весной.

          Для северного полушария актуально следующее сезонное деление.
          ⇒ s tagioni astronomiche:
          весна: с 20-21 марта до 21-22 июня, лето: с 21-22 июня до 22-23 сентября, осень: с 22-23 сентября до 21-22 декабря, зима: с 21-22 декабря до 20-21 марта;
          ⇒ s tagioni di calendario:
          весна: с 1 матра до 31 мая, лето: с 1 июня до 31 августа, осень с 1 сентября до 30 ноября, зима с 1 декабря до 28-29 февраля;
          ⇒ stagioni meteorologiche: в зависимости от среднесуточной температуры в конкретной местности.

          весна — la primavera / le primavere
          ⇒ весенний — primaverile, di primavera
          ⇒ весной — in primavera
          лето — l’estate / le estati
          ⇒ летний — estivo, d’estate
          ⇒ летом — in estate
          осень — l’autunno (gli autunni)
          ⇒ осенний — autunnale, d’autunno
          ⇒ осенью — in autunno
          зима — l’inverno (gli inverni)
          ⇒ зимний — invernale, d’inverno
          ⇒ зимой — in inverno
          ∴ яровой (весенний) — vernale ⇒ il punto vernale — точка весеннего равноденствия
          ∴ озимый — vernino (verno — уст. зима)
          Про сезоны, которые наступили, говорят è venuto (глагол venire) + название сезона с определённым артиклем.

          ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °
          Название дней недели досталось в наследство от римского календаря и связаны с названиями планет, носителей имён богов, суббота — от древнееврейского «шаббат» (отдых), а воскресенье — от позднелатинского «день Бога».
          i giorni della settimana:
          понедельник — lunedì — день Луны
          вторник — martedì — день Марса
          среда — mercoledì — день Меркурия
          четверг — giovedì — день Юпитера
          пятница — venerdì — день Венеры
          суббота — sabato — шаббат
          воскресенье — domenica — день Бога
          ✔ Названия с понедельника по пятницу — мужского рода и неизменяемые. Суббота — мужского рода, воскресенье — женского (окончания изменяются по правилам). Дни недели употребляются с артиклем, если выражают регулярно повторяющиеся действия. В остальных случаях — без артикля.
          La domenica andiamo in chiesa. — По воскресеньям мы ходим в церковь.
          Domenica andiamo a teatro. — В воскресенье мы идём в театр.

          Названия месяцев:
          1. январь — gennaio — в честь бога Януса
          2. февраль — febbraio — из латинского «очистительный месяц»
          3. март — marzo — в честь Марса, римского бога войны
          4. апрель — aprile — версии происхождения: из этрусского «открывающий», из греческого «месяц Афродиты», от латинского «открывать»
          5. май — maggio — в честь римской богини Майи
          6. июнь — giugno — в честь богини Юноны, супруги Юпитера
          7. июль — luglio — Юлий Цезарь родился в середине этого месяца
          8. август — agosto — в честь императора Августа
          С сентября по декабрь названия месяцев носят порядковый номер, с началом исчисления от марта:
          9. сентябрь — settembre — из латинского «седьмой» месяц
          10. октябрь — ottobre — из латинского «восьмой» месяц
          11. ноябрь — novembre — из латинского «девятый» месяц
          12. декабрь — dicembre — из латинского «десятый» месяц
          ✔ С названиями месяцев артикли не употребляются.
          но: в марте месяце — nel mese di marzo; 10 марта — il 10 marzo

          ❇ Календарные дни. Первое число месяца обозначают порядковым числительным — 1˚ (primo) gennaio, а начиная со второго числа — количественными — 2 (due) gennaio ecc. Поскольку календарный день — это конкретный предмет всегда, то употребление артикля, причём только определённого, обязательно: il 1˚ aprile, dal 7 aprile, al 12 aprile, ecc…

          Время суток. Понятие суток в итальянском обозначается либо словом «день» либо «24 часа».
          Время суток /// Parte del giorno
          утро — il mattino
          день — il pomeriggio
          вечер — la sera
          ночь — la notte
          рассвет — l’alba
          закат — il tramonto
          сумерки — il crepuscolo
          режимное время — ora blu (выражение, связанное с фото- и киноискусством, когда в сумерках небосвод ещё яркий для нормальной экспозиции, то есть не для ночной съёмки)
          В отличие от русского языка, в итальянском присутствует некое разделение понятий времени суток как единицы времени и как периода, наполненного событиями. Например, все праздники, начинающиеся со слова «день» (по-итальянски): Всемирный день здоровья (7 апреля) — Giornata mondiale della salute. Или, если просто день, то GIORNO. А если этот день приобретает смысл и какие-то выполняемые дела, то это уже GIORNATA!
          То же самое и с другим временем суток:
          mattino/mattina ⇒ mattinata — утро
          sera ⇒ serata — вечер
          notte ⇒ nottata — ночь
          Кроме…
          pomeriggio — время после полудня
          mezzogiorno — полдень
          mezzanotte — полночь

          Устойчивые выражения:
          Четыре времени года — Le quattro stagioni
          Летний период — periodo estivo
          Зимний период — periodo invernale
          Бабье лето / Марфино лето — L’estate di San Martino
          Мёртвый сезон — La stagione morta
          Через неделю — Oggi a otto (букв. «завтра через 8 (дней))
          Через 2 недели — Oggi a quindici (букв. «завтра через 15 (дней))
          Для выражения «через какой-то определённый отрезок времени» используют также: entro (la/una, il/un) settimana/mese — в течение, до конца … недели, месяца.

          Пословицы:
          Одна ласточка весны не делает. — Una rondine non fa primavera.
          После дождичка в четверг. — Lunedi che viene. букв. «Понедельник, который придёт.»
          У него не все дома. — Gli manca un venerdi, un giovedi. букв. «Ему не хватает пятницы, четверга.»
          Он/она со странностями. — E’ nato di marzo. букв. «Он/она родился/родилась в марте.»
          Нет веселья без похмелья. — Chi r > букв. «Кто смеётся по субботам, плачет по воскресеньям.»

          ЗНАКИ ЗОДИАКА /// I SEGNI ZODIACALI
          … и замечательный список советов чтобы применить их в зависимости от знака зодиакального гороскопа (по материалам итальянских сайтов).

          Овен — L’Ariete
          * Mettiti alla prova con la meditazione
          * Проверь себя в медитации

          Телец — Il Toro
          * Realizza qualcosa di grande e spontaneo
          * Реализуй что-нибудь великое и спонтанное

          Близнецы — I Gemelli
          * Incomincia un diario
          * Начните вести дневник

          Рак — Il Cancro
          * Sii grato
          * Будь благодарным

          Лев — Il Leone
          * Pianifica progetti
          * Планируй проекты

          Дева — La Vergine
          * Fai qualcosa che ti terrorizza
          * Сделай что-то, что тебя пугает

          Весы — La Bilancia
          * Esci da una relazione tossica
          * Выйди из токсичных отношений

          Скорпион — Lo Scorpione
          * Non aver paura di chiedere scusa
          * Не бойтесь просить прощение

          Стрелец — Il Sagittario
          * Non nasconderti dietro il tuo umorismo
          * Не прячься за свой юмор

          Козерог — Il Capricorno
          * Sii ottimista
          * Будь оптимистом

          Водолей — L’Acquario
          * Non aver paura di innamorarti
          * Не бояться влюбиться

          Рыбы — I Pesci
          * Viaggia in un posto nuovo
          * Съезди в новое место

          ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °
          © Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
          © Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

          Статьи по теме:

          ➡ ТЕМА ПОГОДЫ — универсальный заполнитель пауз в разговорах

          ➡ ДИАКРИТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ
          Гравис и акут в итальянском языке используются чтобы показать графический акцент на ударной гласной, но на письме встречаются и другие знаки.

          ➡ ЭЛИЗИЯ И АПОКОПА В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
          Это два, на первый взгляд похожих, явления. Оба означают пропуск буквы или слога, но имеют различные случаи использования.

          Что ещё есть интересного:

          ➡ FRATELLI LA BUFALA
          Сеть ресторанов, где делают самую настоящую неаполитанскую пиццу с самой вкусной моцареллой ди буфала (из молока буйволицы)

          ➡ ТЕАТРАЛЬНАЯ ИТАЛИЯ
          Уникальные итальянские театры. Среди них есть такие, история которых началась еще до нашей эры.

          This entry was posted in Uncategorized.

          admin

          2 thoughts on “ Календарь — Calendario ”

          вторник — mercoledì — день Меркурия?
          среда — martedì — день Марса.

          Спасибо Вам! Уже исправила.

          Добавить комментарий Отменить ответ

          Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

          Время в итальянском языке. Часть первая.

          Давайте обсудим такое важное понятие, как «время». Предлагаю, разобраться с крупными его единицами и узнать, как они звучат на итальянском языке, почему именно так, а также какие интересные устойчивые фразы и выражения придумали итальянцы, связанные со временем.

          Начнем, пожалуй, с самого крупного временного отрезка, который мы используем в жизни. Это тысячелетие – millennio (миллэнио).

          Un millennio è formato da mille anni. – Тысячелетие состоит из тысячи лет.

          Un millennio è formato da duecento lustri. – Тысячелетие состоит из двухсот пятилеток.

          Un millennio è formato da cento decenni. – Тысячелетие состоит из ста десятилетий.

          Un millennio è formato da dieci secoli. – Тысячелетие состоит из десяти столетий.

          Обратите внимание, на такие слова из примеров, как:

          1. Secolo (сэколо) – столетие, век; времена. Чаще всего века обозначаются при помощи количественных числительных (итальянцы называют век по количеству сотен, начиная от 13 века).

          Il ventunesimo secolo – двадцать первый век.

          Secolo aureo / d’oro – золотой век.

          Uomo (moda) d’un altro secolo – человек (мода) прошлого века, несовременный, отсталый.

          Nei secoli dei secoli – во веки веков.

          Secoli di ferro – героические времена.

          I secoli bui – «темные времена».

          Secolo dei lumi – просвещенный век.

          1. Decennio (дэчэннио) – десятилетие, десятилетний период. В двадцатом веке часто использовались десятки, чтобы описать какое-либо десятилетие. Причем, все выражение упрощалось и получалось, например: «gli anni 30» — 30-е годы, что равнялось «gli anni dal 1930 al 1939» (годы от 1930 до 1939). Теперь же, с наступлением нового тысячелетия лучше говорить «gli anni 30 del secolo scorso» – тридцатые годы прошлого века или «gli anni 1930» — 1930-е годы.
          1. Lustro (лустро) – пятилетие. Интересно, как появилось это слово. Оно происходит от латинского «lustrare» – очищать. В древнеримской религии так назывался процесс жертвоприношения Марсу (обычно жертвами были кабан, баран и бык). Так очищались грехи. Повторялось это каждые пять лет, и с 3 века до нашей эры, этим словом стали обозначать именно пятилетие. Оно часто использовалось древнеримскими поэтами и также является частью различных современных языков. Это понятие скорее из книжной речи, но его можно и услышать. В разговорной речи чаще будет использовано слово «quinquennio» (куинкуэннио).

          Если нужно сказать до нашей эры – это avanti Cristo (до Христа). То есть a.C. = до н.э.

          И наша эра – это dopo Cristo (после Христа). Здесь такое равенство: d.C. = н.э.

          Наконец-то, мы дошли и до года. В итальянском языке это – «anno» (анно). Чтобы указать на какой-то определенный год, мы будем использовать количественное числительное, перед которым поставим определенный артикль мужского рода. Само слово «anno» часто опускается, употребляется лишь в тех случаях, когда его можно спутать с обычным числом.

          В 2001 году – nell’anno (nel + l’) 2001 (duemilauno / duemila e uno).

          В 1961 – nel 1961 (in + il = nel). Словами: Nel millenovecentosessantuno.

          Mio fratello è nato nel 1986 (millenovecentoottantasei). – Мой брат родился в 1986.

          Вот несколько выражений со словом «anno»:

          quanti anni ha? (куанти анни а?) – сколько Вам / ему / ей лет?

          quanti anni hai?(куанти анни ай?) – сколько тебе лет?

          anno comune (анно комунэ) – календарный год

          anno solare (анно соларэ) – солнечный год

          anno bisestile (анно бизэстилэ) – високосный год

          anno finanziario (финанциАрио) – финансовый год

          anno scolastico (сколАстико) – учебный год (в школе)

          anno accademico / universitario (анно аккадемико / университАрьо) – академический / учебный год (в высшей школе)

          l’anno corrente (л’анно коррэнтэ), il presente anno (иль прэзэнтэ анно) – текущий год

          nell’anno in corso (нэлл анно ин корсо),) quest’anno (куэст анно), dentro l’anno (дэнтро л анно) – в этом году

          l’anno scorso (л анно скорсо)/ passato (пассато) / caduto (кадуто) – прошлый / минувший год

          l’anno innanzi (л анно иннАнци) / prima (прима) – в прошлом году

          un anno fa (ун анно фа) – год назад

          alcuni anni fa (алкуни анни фа) – несколько лет тому назад

          anno prossimo / venturo – будущий год

          l’anno prossimo (л анно прОссимо) – в будущем / в следующем году

          l’anno uscente (л анно ушэнтэ) – уходящий год, конец года

          fra / tra un anno (фра / тра ун анно) – через год

          cogli anni (кольи анни) – с годами, с течением времени

          innanzi gli anni (иннАнци льи анни) – преждевременно

          portare bene gli anni (портарэ бэнэ льи анни) – казаться моложе своих лет

          ha già trent’anni suonati (а джя трэнт анни суонати) – ему уже стукнуло 30 лет (отзвучало)

          i primi anni (и прими анни) – детство; отрочество

          i verdi anni (и вэрди анни) – годы юности; юность

          gli anni del giudizio (льи анни дэл джюдицио) – совершеннолетие

          Год делится на четыре сезона :

          inverno (инвэрно) – зима;

          primavera (примавэра) – весна;

          estate (эстатэ) – лето;

          autunno (аутунно) – осень.

          Итальянцы используют предлог in с временами года без артикля: in inverno, in autunno, in estate, in primavera.

          Также можно воспользоваться предлогом di. Он чаще всего сопровождает зиму и лето – т.е. слова, которые начинаются с гласной, и превратится в d’: d’estate, d’inverno.

          Настал черед разобраться с месяцами. Само слово «месяц» на итальянском будет: «mese» (мэзэ). Возможно, вам пригодятся некоторые из выражений:

          mese corrente (мэзэ коррэнтэ) – текущий месяц;

          mese venturo / entrante (мэзэ вэнтуро / энтрантэ) – наступающий, следующий месяц;

          mese passato / scorso – прошлый / истекший / прошедший месяц;

          ai primi del mese (ай прими дэл мэзэ) – в первых числах месяца;

          a metà mese (а мэта мэзэ) – в середине месяца;

          a fin di mese (а фин ди мэзэ) – к концу месяца;

          al mese (ал мэзэ) – помесячно, в месяц;

          mese per mese (мэзэ пэр мэзэ) – месяц за месяыцем, каждый месяц;

          tutti i mesi non son di trentuno (тутти и мэзи нон сон ди трэнтуно) – (дословно: не в каждом месяце 31 день) раз на раз не приходится.

          Надеюсь, вам помогут мои видео. В них вы найдете названия всех месяцев, 4 сезонов и ассоциаций, связанных с ними:

          Давайте, не просто перечислим месяцы, их произношение и перевод, а сразу выучим сочетания «в таком-то месяце». Во-первых, месяцы вы уже посмотрели в видео, во-вторых, очень многие знают обозначения месяцев в итальянском, но не знают, какой нужно использовать предлог и забывают добавить d, когда мы говорим об апреле или августе. Сейчас вы поймете, о чем я:

          a gennaio (а джэннАё) – в январе;

          a febbraio (а фэбрАё) – в феврале;

          a marzo (а марцо) – в марте;

          ad aprile (ад априлэ) – в апреле;

          a maggio (а маджё) – в мае;

          a giugno (а джюньо) – в июне,

          a luglio (а лульё) – в июле,

          ad agosto (ад агосто) – в августе,

          a settembre (а сэттэмбрэ) – в сентябре,

          a ottobre (а оттобрэ) – в октябре,

          a novembre (а новэмбрэ) – в ноябре,

          a dicembre (а дичэмбрэ) – в декабре.

          Таким образом, чтобы сказать «в таком-то месяце» нужно использовать предлог «a». Запомните, если следующее за ним слово начинается с буквы «а», предлог видоизменится, и будет выглядеть как «ad». Перед другими гласными изменение необязательно: a ottobre.

          Если использовать предлог «in» — это не будет ошибкой. Просто он применяется реже и в более формальных, официальных случаях.

          Определенный артикль используется перед названием месяца только в том случае, если имеется в виду данный месяц строго определенного года. Например:

          Nel maggio del 1945 – в мае 1945-го.

          Существует еще один вариант. Итальянцы используют его довольно часто: слово «месяц» («mese») + предлог di + название месяца:

          Il mese di giugno – месяц июнь.

          Nel mese di maggio… — в месяце мае.

          Чтобы сказать «с какого-то месяца» применяйте предлог «da». Определенный артикль появляется точно также, если подразумевается конкретный месяц определенного года:

          Dal settembre 2010 abito in Italia. – С сентября (именно) 2010 года я живу в Италии.

          Зная, как называются в итальянском языке месяцы, можно научиться оперировать датой. Чтобы узнать, какая сегодня дата, следует запомнить вопрос:

          Quanti ne abbiamo oggi? (Куанти нэ аббьямо оджи?) – Какое сегодня число?

          Ответы могут звучать следующим образом (все варианты правильные):

          Oggi è il undici ottobre. – Сегодня 11-е октября.

          Oggi ne abbiamo undici. – Сегодня у нас 11-е.

          Ne abbiamo undici. – Одиннадцатое.

          Oggi è il undici. – Сегодня 11-е.

          Вообще, в итальянском языке для обозначения даты используются количественные числительные: il undici aprile, il sette maggio, il ventitré febbraio… Существует лишь одно исключение – первый день месяца обозначается при помощи порядкового числительного – il primo settembre (luglio, gennaio, marzo. ) – первое сентября (июля, января, марта…).

          Oggi è il 1° (primo) giugno. – Сегодня 1-е июня.

          Дата = il (определенный артикль мужского рода) + число (due; dodici; ventiquattro… но, primo) + название месяца (если нужно).

          И последний рывок – неделя и ее дни.

          Settimana (сэттимана) – неделя.

          Несколько интересных выражений:

          settimana azzurra (сэттимана адзура) – отдых (по сниженным ценам) на воде (у моря, озера);

          settimana bianca (сэтимана бьянка) – отдых (чаще с дешевой гостиницей) в горах /на лыжах;

          settimana verde (сэттимана вэрдэ) – отдых на берегу моря зимой.

          1. Lunedì (лунэди) – с латыни «lunae diem» – день Луны – понедельник. В Италии, как во всей Европе и странах бывшего Советского Союза – это первый день недели. А вот в Израиле, США, Канаде и некоторых африканских странах – это второй день недели, так как неделя начинается с воскресенья.
          2. Martedì (мартэди) – с латыни «Martis dies» – день Марса – вторник. В римской религии Марс входил в число самых древних богов. Изначально считалось, что он вместе с Юпитером и Квирином возглавлял весь римский пантеон. Это был родоначальник и хранитель Рима, бог плодородия. В его честь назвали 1-й месяц римского года – Март. Чуть позже Марс стал отождествляться с греческим Аресом и превратился в бога войны.
          3. Mercoledì (мэрколэди) – с латыни «Mercurĭi dies» — день Меркурия – среда.
          4. Giovedì (джёвэди) – с латыни «Jovis dies» — день Юпитера (Giove – Юпитер, Зевс) – четверг.
          5. Venerdì (вэнерди) — с латыни «Venĕris dies» — день Венеры – пятница.
          6. Sabato (сабато) – суббота. Изначально это был день Сатурна (в английском осталось – Saturday), а итальянский язык использовал древнееврейское слово «шаббат».
          7. Domenica (домэника) – воскресенье. До христианства это был день Солнца (в английском – Sunday, в немецком Sonntag). Когда христианство стало единственной религией, а все остальные запрещались и преследовались, были изменены некоторые понятия и названия. Так 3 ноября 383 года День Солнца (dies Solis) был переименован в День Господа (dies dominicus) и сохранил эту форму по сегодняшний день.

          Все дни недели в итальянском языке относятся к мужскому роду. Исключение – воскресенье (domenica) – это женский род.

          Чтобы сказать «в понедельник», «во вторник»… «в воскресенье» предлог не понадобятся. В Италии просто скажут: «lunedì», «martedì» . «domenica». Но если мы говорим о множественном числе, то можно использовать либо предлог, либо артикль. «Il lunedì» или «di lunedì» будет переводиться «по понедельникам». Иногда можно встретить форму «al lunedì».

          Мы уже знаем, как узнать какое число. Чтобы спросить какой сегодня день недели, можно использовать следующую форму?

          Che giorno è oggi? (Кэ джёрно э оджи?) – Какой сегодня день?

          Oggi è venerdì. (Оджи э вэнэрди!) – Сегодня пятница!

          Закончим очень важными словами, описывающими различные временные отрезки. Это:

          1) giorno (джёрно) – день.

          2) oggi (оджи) – сегодня.

          3) domani (домани) – завтра.

          4) ieri (иери) – вчера.

          5) dopodomani (доподомани) – послезавтра.

          И еще одно небольшое видео для изучения, закрепления и повторения:

          О часах, минутах, секундах поговорим в одной из следующих статей. Не забудьте подписаться, чтобы не пропустить:

          Ссылка на основную публикацию
          Adblock
          detector