Произношение греческих слов онлайн

Правила чтения в греческом языке. Κανονισμοί διαβάσετε στα ελληνικά

  Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

В греческом языке 24 буквы. Если Вы посмотрите на таблицу ниже, то обнаружите 3 буквы «и» и еще 2 буквы «о». Они читаются одинаково. Раньше в древнегреческом языке каждая «и», например, читалась по-разному. В современном же новогреческом языке сохранилось только разное написание этих букв, а читаются они все одинаково.

Также в русском языке есть почти все звуки греческого языка, кроме звуков δ, ζ (если вы знакомы с английским, то найдете сходство этих звуков в английскими) и γ (читается как украинская «г», поэтому для русскоговорящих не составит труда ее произношение).

Также хотелось бы обратить внимание на ударение. Оно всегда ставится в словах (иногда встречаются слова, в которых ударение не ставится, например: λαη, θαη, γθοι, ληοσς, но их очень мало). В основном это односложные слова. Даже считается ошибкой не поставить ударение.

Очень важный момент в греческом языке: букву «о» нужно проговаривать, не заменяя ее как в русском языке на «а». Например, в русском языке слово «молоко» говорится как «мАлАко». В греческом же языке «о» всегда читается как «о» (представьте себе, что вы из Вологодской области).

Читается как Пример
Α α [а] μ αμ ά (мама) , έν ας (один)
Β β [в] βι βλίο (книга) , Χα βάη (Гаваи)
Γ γ [г] (как украинская «г») γάλα (молоко) , τσι γάρο (сигарета)
Δ δ Межзубный звонкий звук (как в английских словах this, that) Κανα δάς (Канада) , δρόμος (дорога)
Ε ε [э] ένα (один) , πατ έρας (отец)
Ζ ζ [з] ζωή (жизнь) , κα ζίνο (казино)
Η η [и] Αθ ήνα (Афины) , ήταν (был)
Θ θ Межзубный глухой звук (как в английском слове think) Θεσσαλονίκη (Салоники) , Θωμάς (Томас)
Ι ι [и] τσά ι (чай) , παν ί (ткань)
Κ κ [к] καφές (кофе) , κανό (каноэ)
Λ λ [л] πι λότος (пилот) , Λονδίνο (Лондон)
Μ μ [м] Μαρία (Мария) , μήλο (яблоко)
Ν ν [н] νησί (остров) , Ναταλία (Наталия)
Ξ ξ [кс] τα ξί (такси) , ξένος (иностранец)
Ο ο [о] τρ όπ ος (способ) , μ όλις (как только)
Π π [п] πατάτα (картофель) , πράγμα (вещь)
Ρ ρ [р] Πέτ ρος (Петр) , κό ρη (дочь)
Σ σ, ς [с] Α σία, Κώ στα ς (Азия, Костас)
( ς – эта « с» ставится только в конце слова)
Τ τ [т] (всегда твердый звук) φ τάνω (приходить) , φώ τα (свет)
Υ υ [и] ανάλ υ ση (анализ) , λ ύ κος (волк)
Φ φ [ф] φέτα (сыр Фета) , φωνή (голос, звук)
Χ χ [х] χαλί (ковер) , χάνω (терять)
Ψ ψ [пс] ψωμί (хлеб) , ψάρι (рыба)
Ω ω [о] κάν ω (делать) , π ως (как)

Чтение буквосочетаний

В греческом языке достаточно много буквосочетаний (то есть звуков, получающихся из сочетания 2-х, 3-х и даже 4-х букв). На это есть несколько причин. Первая – это опять же история, тянущаяся из древнегреческого языка, когда звуки читались по-другому, чем в новогреческом языке. Их написание сохранилось. Вторая причина – это попросту нехватка букв в алфавите. 24 буквы показались грекам недостаточными для выражения философских мыслей. Поэтому они и придумали дополнительные звуки, сочетая между собой уже имеющиеся буквы.

Обратите внимание! Ударение на сочетания из 2-х гласных букв ставится на вторую букву. Если же ударение падает на первую букву сочетания, то каждая буква читается отдельно

Читается как Пример
αι [э] ν αι (да) , κ αι (и)
ει [и] είμαι (быть) , Ειρήνη (Ирина)
οι [и] оικονομία (экономия) , αυτ οί (они – «мужчины»)
ου [у] σ ούπα (суп) , ουρά (очередь)
αυ [ав] (читается как [ав], если после этого дифтонга идет звонкая буква: β, γ, δ, ζ, λ, ρ, μ, ν или гласная буква) τρ αύμα (травма) , αύριο (завтра)
αυ [аф] (читается как [аф], если после этого дифтонга идет глухая буква: κ, π, τ, χ, φ, θ, σ, ψ, ξ) αυτός (он) , ν αύτης (моряк)
ευ [эв] (читается как [эв], если после этого дифтонга идет звонкая буква: β, γ, δ, ζ, λ, ρ, μ, ν или гласная буква) Ευρώπη (Европа) , ευρώ (евро)
ευ [эф] (читается как [эф], если после этого дифтонга идет глухая буква: κ, π, τ, χ, φ, θ, σ, ψ, ξ) ευθεία (прямо) , ευχαριστώ (спасибо)
τσ [ц] τσίρκο (цирк) , κέ τσαπ (кетчуп)
τζ [дз] τζα τζίκι (дзадзики) , Τζένη (Дзени)
γγ [нг] Α γγλία (Англия) , α γγούρι (огурец)
γχ [нх] έλε γχ ος (проверка) , σύ γχ ρονος (современный, синхронный)
γκ [г] (в начале слова) γκολ (гол) , γκολφ (гольф)
ντ [д] (в начале слова) ντους (душ) , ντομάτα (помидор)
ντ [нд] (в середине слова) κο ντά (рядом) , τσά ντα (сумка)
μπ [б] (в начале слова) μπανάνα (банан) , μπίρα (пиво)
μπ [мб] (в середине слова) λά μπα (лампа) , κολυ μπώ (плавать)
γκ [нг] (в середине слова) κα γκουρό (кенгуру)
για, γεια [я] Γιάννης (Яннис) , γεια σου (привет)
γιο, γιω [ё] Γιώργος (Йоргос) , γιορτή (праздник)
γιου [ю] Γιούρι (Юрий)

Особенности произношения некоторых согласных в словах

Буквы γ, κ, λ, χ, ν смягчаются, если после них следуют звуки «и», «е» ( ι, η, υ, ει, οι, ε, αι).

γη (земля) , γελώ (смеяться) , κενό (общее, пустота) , κήπος (сад) , γυναίκα (женщина, жена) , χίλια (тысяча) , ό χι (нет) , κιλό (килограмм) .

σ читается как ζ, если после σ стоят следующие согласные: β, γ, δ, μ, ρ, μπ, ντ, γκ.

Ι σραήλ (Израиль) , κό σμος (космос, народ) , κουρα σμένος (уставший) , σβήνω (выключать) , ι σλάμ (ислам) , ο άντρα ς μου (мой муж) .

Все удвоенные согласные читаются как одна.

Σά ββατο (суббота) , ε κκλησία (церковь) , παρά λληλος (параллельный) , γρα μμάριο (грамм) , Ά ννα (Анна) , ι ππόδρομος (ипподром) , Κα σσάνδρα (Кассандра) , Α ττική (Аттики) .

Это правило не касается сочетания γγ (см. правило чтения выше).

Греческое произношение

Креведко

Как всякий живой язык, греческий язык непрерывно меняется. Вот латинский – мертвый и уже зафиксированный в лексической неподвижности, как бы в Ватикане не придумывали латинских эквивалентов для компьютера и спагетти farina aqua subacta ac tubulata . Греческий же продолжает меняться на наших глазах и еще можно встретить старого хозяина таверны, который недовольно бурчит: “Придумали: το μπουκάλι, το μπουκάλι! Η μπουκάλη! Всегда был женский род!” В приблизительном переложении на русский: “Бутылко, бутылко! Всегда была бутылка!”

В общем, Я креведко! – русский язык тоже меняется, как это и не прискорбно.

Греческий гораздо старше русского (чтобы не фонтанировали фоменкофилы) и потому изменений в нем произошло еще больше. Греческий приходится даже разделять на античный язык койне, средневековую кафаревусу и современную димотику (хотя на самом деле с историей языка всё сложнее). Изменения происходили во всех областях языка, но нас интересует произношение. Почему? Потому что на этом сайте приходится использовать много греческих имен и важно знать, как их переводить на русский.

Проблема состоит в том, что восстановить точно, как звучала речь древних греков и, в частности, их собственные имена, мы не можем.

Я вашу бургундскую полечку перепёр на родной язык

Обратите внимание: на некоторых страницах о мифологических героях приводится целый список их имен, похожих, но слегка отличающихся. Скажем, Тамирид звучит как Тамирид, Фамирид, Тамирис, Фамира, Фамирис и, наверное, еще как-то. А некоторые имена на сайте представлены вообще в двух самостоятельных равноправных вариантах в разделе созвездий и мифологических персонажей, скажем, созвездие Цефей и царь Кефей или Центавр и Кентавры.

Причина проста: эти древнегреческие имена приходили в русский в разное время и из разных источников, в основном, из греческой христианской Византии в попетровские и из Западной Европы в период тамошнего Возрождения и позже. Язык же, во-первых, продолжал трансформировался и, во-вторых, достигал наших чутких славянских ушей пройдя через уста инородцев, так что исходное имя звучит совершенно по-разному в зависимости от обстоятельств.

Тем не менее, обобщая, можно выделить две традиции, две схемы, две транскрипции, два произношения. Они связаны с именами двух великих гуманистов XV-XVI веков, Эразма Роттердамского и Иоганна Рейхлина, которых современники называли двумя очами Германии . Помимо всего прочего, германские очи занимались и греческой филологией (примерно в одно время), оставив нам два подхода к фонетике греческого языка: рейхлиново произношение и эразмово произношение.

К сожалению, эти две традиции путались и мешались, и часто укоренялись, становились традиционными варианты, не укладывающиеся ни в одну из них.

Запад есть Запад, Восток есть Восток

Рейхлин зафиксировал византийский вариант греческого языка. Строго говоря, это был средневековый вариант произношения и применение его к древнегреческим собственным именам априори неверно. Собственно, по произношению он уже весьма близок к современному греческому. Но русские познакомилась с этим вариантом гораздо раньше немца Рейхлина: на Руси он был известен уже многие века, поскольку именно из Византии пришло русское православное христианство, а с ним и церковная литература на греческом языке и наставники-греки.

Таким образом, рейхлиново произношение – устоявшийся в русском языке вариант, освященный длительной религиозной практикой.

В Западной Европе, конечно, тоже были свои учителя-греки. Но влияние латыни и разноязыкость западной культуры не способствовали сохранению чистоты греческого. Поэтому Эразм Роттердамский попытался реконструировать древнегреческий язык и восстановить его аутентичное звучание. Говорят, он сделал это больше в шутку, и к своей теории не относился всерьёз, но она завоевала поклонников среди современников, которые и продолжили ее утверждение. Не смотря на то, что эразмово произношение в известной мере искусственная конструкция, можно полагать, конструкция в основном верная. Эразмово произношение принято в научных кругах, и, собственно, преподается в учебных заведениях.

В России эразмово произношение несколько притормозило в силу того, что именно Россия – родина слонов и правильного чтения древнегреческих текстов. Брогкауз-и-Эфрон, например, яро защищают рейхлиново произношение как привычное и потому правильное.

В общей массе русских переводов древнегреческих текстов на равных представлены и рейхлиново, и эразмово произношение.

Итацизм vs. этацизм

Всякий, начинающий изучать новогреческий язык, удивляется количеству конструкций, призванных передать единственный звук [и]: это три отдельные буквы и целый ряд диграфов (двубуквенных сочетаний). Так произошло из-за редукции языка, раньше-то все эти буквы и сочетания читались по-разному. Одна из таких букв, передающих в современном греческом звук [и] – η, которая в таком варианте произношения называется “ита”, – дала название фонетической схеме: “итацизм”.

Итацизм – рейхлиново произношение, предлагавшаяся им для чтения древнегреческих текстов.

Эразмово произношение буквы – [э]; название буквы звучит “эта”; соответственно, схема называется “этацизм”.

Этацизм – эразмово произношение.

Другое характерное различие двух подходов, итацизма и этацизма, в прочтении буквы θ. Почему апостол Фома в Европе известен как Томас? В русском языке еще сто лет назад существовала буква фита, впрямую перешедшая из греческого и эквивалентная аналогичной древнегреческой букве, которая в западной Европе трансформировалась в [т] или “глухой зубной щелевой согласный” как в английском “think”. Эта фонетическая дихотомия [ф] / [т] весьма распространена в переводах греческих собственных имен на русский.

Наконец, упомяну созвездие Волосы Вероники и египетскую царицу Беренику, пожертвовавшую свои волосы на небесное украшение. Ведущая буква её имени β, в варианте Рейхлинга “вита”, читается как [в], а у Эразма, “бета”, как [б].

Более тонкие различия итацизма и этацизма, рейхлинова и эразмова произношения описаны на специальной странице.

Резюмирую. Итацизм – средневековое и современное, византийское, православно-христианское произношение, принятое еще на Руси, закрепившееся в традиции, но уже сдавшее позиции, рейхлиново произношение. Этацизм – искусственное реконструированное древнегреческое секулярное произношение, принятое в Европе и в современном образовании, эразмово произношение.

Произношение греческих слов онлайн

Правила чтения
Давайте научимся читать по-гречески!
Спешу вас обрадовать, что читать научиться совсем не сложно!
Начнем, как обычно, с алфавита.

Соответствие греческих и русских букв

* см. ниже

Сс , з перед звон. согласными

Тт, твердая ты, тыква

* см ниже

Лл, мягкая ля, лен

Αα
άλφα

Аа Νν
νι
Н н
Ββ
βήτα
Вв Ξξ
ξι
кс
Γγ
γάμμα

Гг, как в словах ага, ого

Οο
όμικρον
Оо
Δδ
δέλτα
Ππ
πι
П п
Εε
έψιλον
Ээ, Ее Ρρ
ρο
Рр
Ζζ
ζήτα
Зз Σσς
σίγμα
Ηη
ήτα
Ии Ττ
ταυ
Θθ
θήτα
Υυ
ύψιλον
Ии
Ιι
γιώτα
Ии Φφ
φι
Фф
Κκ
κάπα
Кк Χχ
χι
Х х
Λλ
λάμδα
Ψψ
ψι
пс
Μμ
μι
М м Ωω
ωμέγα
Оо

На этой страничке вы можете быстро научиться читать по-гречески.

В греческом языке 24 буквы: 7 гласных и 17 согласных.

Гласные: α, ε, η, ι, ο, υ, ω .

Согласные: звонкие – β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ . Глухие: θ, κ, ξ , π, σ, τ, φ, χ, ψ .

Кроме того, в греческом языке есть буквосочетания (диграфы):
– αι, ει, οι, ου, αυ, ευ ,
– γγ, γκ, γχ, μπ, ντ, τζ,τς

Как видите их не так много!

Αα– как буква – а в ударном слоге.

Ηη, Ιι, Υυ – читаются одинаково, как русская буква – и.

Οο и Ωω – как русская буква о в ударном слоге.

Εε – как русская э в ударном слоге, и как русская е после букв: γ, λ, χ.

Согласные буквы – β – в , ζ – з , μ – м , ν – н , ρ – р , κ – к , π – п , φ – ф , χ – х – читаются как русские буквы.

А теперь перейдем к тем буквам в произношении, которых есть различие.

Σ σ ς – как русская с (иногда она произносится близко к русской ш); как русская буква з перед звонкими согласными β, γ, δ, μ, ν, ρ ,
κόσμος [kozmos] ‘космос’, σβήνω [zvino] ‘гасить, тушить’.

σ пишется в начале и середине слова; ς пишется только в конце слова

Λ λ – читается как русская буква л в словах: лен, люк, ля.

В греческом языке λ всегда мягкая

Ττ – читается как русская согласная т в словах: ты, тыква, ток, так – τιτάνας, σπίτι,

Ξξ – читается как сочетание двух русских букв ксτάξη,

Ψψ – читается как сочетание двух русских букв пс – ψωμί, ψάρι

Γγ – читается как русская г в словах: ага, ого – γάτα, λαγός,

Буква γ перед гласными, которые обозначают звук е и и читается примерно также, как русская буква й
в слове йота, γιαγιά, γένος.

Вот 2 звука, которые представляют небольшую трудность в произношении

Δδ – обозначает звонкий согласный межзубный звук, который отсутствует в русском языке.
Чтобы правильно произнести этот звук, надо продвинуть кончик языка в щель между зубами, слегка касаясь верхних зубов, и пропустить струю воздуха в щель между зубами.
Δημήτρης, δάσος.

Θθ – обозначает глухой согласный звук, который отсутствует в русском языке. Этот звук
произносится как же, как предыдущий, но без участия голоса θέλω, θάλασσα, μύθος, θέμα
Для отработки этих звуков послушайте песню Θα ‘πρεπε – поможет лучше всяких объяснений.

Правила чтения буквосочетаний (диграфов)

αι – как греческая буква ε
ει – так же , как греческие буквы η, ι, υ – είμαι, σχολείο, κλείνω.

οι – так же , как греческие буквы η, ι, υ – όλοι, δρόμοι, φίλοι.
Здесь мы сталкиваемся с тем, что несколько букв и диграфов передают один и тот же звук.

Данное явление создает некоторые трудности при изучении греческой орфографии и требует большого внимания.

Ударение над буквосочетаниями ставится над второй буквой

ου – читается как русская буква уμου, σου, που, λουλούδι,

Если над второй гласной диграфа стоят две точки (¨), то такое буквосочетание читается как дифтонг, где буквы ι и υ читаются как русская буква йτρόλεϊ, μαϊμού

αυ – читается как русское буквосочетание ав перед гласными и звонкими согласными:
β,γ,δ,ζ,μ,ω,ρ – μαύρος, αυγή, αύριο, ταύρος
и как аф перед глухими согласными: θ,κ,ξ,π,σ,τ,φ,χ,ψ – αυτός, ναύτης

ευ – читается как русское буквосочетание эв перед гласными и звонкими согласными δουλεύω, μαζεύω, παλεύω; и как эф перед глухими согласными ευχή, ευτυχία

Буквосочетания γγ, γκ, γχ, μπ, τζ, τσ, ντ – читаются следующим образом :

γγ – читается как русское буквосочетание нгφεγγάρι, αγγελία.

γκ – читается в начале слова как русская буква г – γκρίζος, γκαρσόνι. а в середине слова как русское буквосочетание нг – перед гласными –άγκυρα.

γχ– читается как русское буквосочетание нх – συγχωρώ, έλεγχος.

μπ – читается как русская буква б в начале слова -μπύρα,μπαλκόνι,
как сочетание русских букв мб в середине слова перед гласными κάμπος, λάμπα.

ντ – читается как русская буква д в начале слова ντομάτα, ντουλάπα. и как сочетание русских букв нд в середине слова перед гласными –πάντα, κοντά.

τζ – читается как сочетание русских букв дз – τζάμι,τζάκι.

τσ– читается как русская буква ц – τσάντα, πετσέτα, έτσι.

Следует запомнить, что все слова в греческом языке, кроме односложных, пишутся с ударением, которое ставится над ударным слогом (΄)

Благодаря этим несложным подсказкам, можно овладеть навыком чтения (научиться читать),

а так же в любое время проверить себя, правильно ли вы читаете.

Встреча гласных на стыке слов.

В разговорной речи при встрече гласных на стыке слов происходят следующие изменения:
а. При встрече конечных гласных предшествующего слова и начальных гласных последующего слова, гласные одного из слов могут быть опущены. Это выпадение отмечается на письме апострофом [’]:

Не произносится конечный звук начального слова:
Τα άστρα – τ’άστρα

Не произносится начальный гласный звук последующего слова:
Εγώ είμαι – εγώ’μαι

в. Конечный гласный звук сливается с начальным гласным последующего слова и образует другой гласный звук:
θα έρθω – θα ‘ρθω

Примечание: Не все слова из последнего примера могут также слитно передаваться в письменности. В основном это распространено только в устной речи за исключением некоторых слов, которые укоренились.

Встреча согласного звука ν с глухими согласными κ, ξ, π, ψ, τ, τσ.

Если после буквы ν встречаются согласные κ, ξ, π, ψ, τ, τσ , то они озвончаются и читаются так:

вот и все подсказки по правилам чтения греческого языка.

Во втором выпуске рассылки, в песне Σ’ αγαπώ γιατί είσαι ωραία можно прослушать как звучит:
τον κόσμο, где озвончается κ после ν и σ перед звонкой μ. А так же можно послушать и посмотреть
как сливаются встречные гласные звуки: κι αγαπώ, κι όλο, γιατί είσαι συ.
А так же в других песнях просмотреть отличительные особенности произношения, все песни медленные и очень хорошо прослушиваются все звуки.

Даже, если вы сразу не запомните все правила чтения, можно тут же проверить себя по этим подсказкам.

А сейчас, мы научимся печатать на греческом языке.

Подключаем поддержку греческого языка.
А вот таблица соответствия клавиш английский – греческий.

сочетание в начале слова в середине слова

Ε – Eε

Ν – Nν

F – Φφ

Α – Aα Ι – Iι R – Ρρ
Β – Bβ Κ – Kκ S – Σσ, w- ς
G – Γγ L – Λλ Τ – Tτ
D – Δδ Μ -Mμ U – Θθ
Ζ – Zζ J – Ξξ Χ – Χχ
Η – Hη Ο – Oο C – Ψψ
Y – Υυ P – Ππ V – Ωω

Знак ударения -΄ – ; , или русская –ж,

Чтобы поставить над буквой ударение, ставим сначала ударение, а потом букву, над которой должно оно стоять.
Апостроф –‘ – ‘ , или русская э

Вопросительный знак ; – q. Обратите внимание – вопросительный знак обозначается – ;

Точка, запятая соответствуют английской раскладке.

Научиться печатать просто, если вы обратили внимание, то всего несколько букв отличаются в греческом варианте.

Особую трудность представляет – это расстановка ударения, как мы уже знаем, над каждым словом (кроме односложных) в греческом языке ставится ударение.

Отсутствие ударения считается орфографической ошибкой.

Если мы открываем документ в Wordе , то нам еще и программа подчеркнет ошибки. Но проверка все же необходима т.к. программа не знает, что мы имеем в виду, и может пропустить похожее слово.

Древнегреческий язык и произношение.

Мы довольно часто встречаемся в нашей жизни с буквами греческого алфавита. Школьник знакомится с ними на уроках математики и физики. Когда подрастет, он увидит слова, записанные греческими буквами, в словарях, рассказывающих о происхождении слов. Да и латинский алфавит, и кириллица восходят к этим же древнегреческим буквам. У многих людей возникает желание изучить не только буквы греческого алфавита, но и сам древнегреческий язык. Для историка он – источник сведений о древней и византийской истории, для филолога – язык произведений античной литературы, для любого христианина древнегреческий язык интересен потому, что на нем написаны книги Нового завета. Попробуем окунуться в мир древнегреческого языка, познакомившись с его алфавитом.
Древнегреческий алфавит выглядит так:

буква название произношение латинская транскрипция
Α α альфа а a
Β β бета б b
Γ γ гамма г g
Δ δ дельта д d
Ε ε эпсилон э e
Ζ ζ дзета дз dz
Η η эта э ē
Θ θ тэта т х или т th
Ι ι йота и i
Κ κ каппа к k
Λ λ лямбда л l
Μ μ мю м m
Ν ν ню н n
Ξ ξ кси кс x
Ο ο омикрон о o
Π π пи п p
Ρ ρ ро р r (rh-)
Σ σ сигма с s
Τ τ тау т t
Υ υ ипсилон как гласный в слове тюль y
Φ φ фи ф ph
Χ χ хи х ch
Ψ ψ пси пс ps
Ω ω омега о ō

Сигма на конце слова пишется в виде ς: σεισμός землетрясение.
Древнегреческий алфавит в таком виде сложился в Афинах в IV веке до н. э. В более ранних вариантах присутствовали и другие буквы, позднее исчезнувшие. Например, была буква коппа, из которой происходит латинская буква Q. Была буква дигамма, ставшая образцом для латинской буквы F. В вариантах алфавита, использовавшихся в западных областях Греции, звук [л] обозначался не Λ, а L, отсюда происходит соответствующая латинская буква.
Древнегреческие гласные были долгими и краткими. Альфа, иота и ипсилон могли обозначать как краткий, так и долгий звук. Омега и эта – долгие [о] и [е] соответственно, омикрон и эпсилон – краткие [о] и [е]. Названия омикрон и омега в буквальном переводе и означают «о малое» и «о большое». В современной традиции при чтении древнегреческого текста долгота гласных не передается. Однако знать ее нужно для правильной постановки ударения.
Буква гамма в сочетаниях γγ γκ γχ γξ читается как [н] ἄγγελος [ангелос] вестник, ἄγκυρα [анкюра] якорь, λόγχη [лонхэ] копье, Σφίγξ [сфинкс] сфинкс.
Согласные Φ Θ Χ изначально были придыхательными [пх] [тх] [кх]. Это отражено в их латинской передаче – ph, th, ch. Они довольно рано утратили придыхательность, превратившись в [ф], [т], [х]. Однако филологи-классики по традиции передают придыхание при чтении буквы Θ и читают слово Ἀθῆναι Афины как [Ат х энай].
Дифтонги αυ [ау] ευ [еу] – читаются в один слог, αι [ай] ει [эй] οι [ой] υι [üй]. В дифтонгах с так называемой «подписной иотой» она не читается ᾳ [а] ῃ [э] ῳ [о]. Если нужно показать раздельное произнесение гласных, над второй из них ставятся две точки πραΰς [пра-ус] кроткий. Сочетание букв ου – читается как [у]. Это отразилось и в кириллице, в которой звук [у] раньше изображался двумя буквами: посмотрите на старославянские слова доухъ, соуша, оужасъ.
Над древнегреческими словами ставятся знаки ударений. Ударение в древнегреческом языке было музыкальным, то есть ударный слог отличался разными типами повышения тона. Сейчас мы все типы древнегреческого ударения воспроизводим одинаково, как русское ударение. Тем не менее типы древнегреческого ударения знать надо, хотя бы из-за того, что тип и место ударения позволяют правильно определить соответствующую форму слова.
δῆμος народ δημός жир
δικαία справедливая (ед. ч., ж. р.) δίκαια справедливые (мн. ч., ср. р.)
Типы ударения были такие:
1. острое ударение – изначально это был ровный восходящий тон: ό, έ, ή, ί, ύ, ώ, ά
2. облеченное ударение – восходяще-нисходящий тон: ῶ, ᾶ, ῆ, ῖ, ῦ.
3. Острое ударение, стоящее на последнем слоге, обязательно превращается в тупое (или тяжелое) ударение, если за словом без знака препинания следует другое слово: ὰ, ὲ, ὴ, ὶ, ὸ, ὺ, ὼ. Примеры:
ἀδελφός брат
ἀδελφὸς λέγει брат говорит
καλός красивый
καλὸς ἄνθρωπος красивый человек
Знаки ударений придумал филолог Аристофан Византийский (250 – 180 гг. до н.э.), работавший в Александрии. До этого древним грекам приходилось куда тяжелее, чем нам, ведь на письме ударения не обозначались.
Возможно, вы заметили, что если древнегреческое слово начинается с гласной, над ней ставятся особые значики. Это знаки придыхания. Они бывают двух видов:
᾿ – тонкое придыхание (на произношение не влияет);
῾ – густое придыхание, произносится как украинское г (заднеязычный, звонкий, фрикативный). Не будет большим грехом произносить густое придыхание и как русское [х]. ἡμέρα [хэмера] день, ἓξ [хэкс] шесть. В латинской транскрипции греческих слов густое придыхание передается буквой h.
Начальные υ и ρ всегда имеют густое придыхание. Видимо, звук [r] в начале слова в античные времена тоже произносился с некоторым придыханием. Густое придыхание над начальной ρ сейчас не отражается в произнесении, но латиницей передается как rh. На двух соседних ρ в середине слова ставятся знаки придыхания: тонкого над первым, густого – над вторым. При произнесении это также не отражается.
Приведенный здесь вариант чтения древнегреческих букв называется эразмовым произношением по имени филолога и философа Эразма Роттердамского (1467 – 1536), предложившего такое чтение после сопоставлении греческих слов, греческих заимствований в латинском и особенностей греческой графики. Оно с определенной долей точности отражает античное произношение. Существует и другой вариант – рейхлиново произношение. Он назван по имени оппонента Эразма – Иоганна Рейхлина (1455 – 1522). Рейхлин ориентировался на произношение, существовавшее в Средние века. Чтение Рейхлина близко к тому варианту греческого происхождения, который использовался в византийскую эпоху.
Особенности рейхлиновой системы таковы:
1) густое придыхание не произносится
2) β читается как [в]
3) π после μ и ν читается как [б]
4) τ после ν читается как [д]
5) κ после γ и ν читается как [г]
6) θ читается как [ф]
7) αι читается как [э]
8) η и υ, а также дифтонги ει, οι, υι стали читаться как [и]
9) αυ и ευ читаются перед звонкими согласными как [ав] и [эв], а перед глухими – как [аф] и [эф].
Систему Эразма часто называют этацизмом (название буквы η произносится как «эта»), а Рейхлина – итацизмом (название η произносится как «ита»). Название буквы ипсилон, как мы видим, отражает вариант Рейхлина.
Из-за того, что некоторые греческие слова были заимствованны русским языком через посредство латыни, а другие – из Византии, напрямую из средневекового греческого, произношение ряда слов, имеющих одинаковые корни, отличается. Теперь, когда вы знаете традиции чтения греческих букв, вы можете объяснить, почему эти слова произносятся так или иначе. Мы говорим базилика и Василий (вспомните, как читается бета по Эразму и по Рейхлину), араб и Аравия, патетика и пафос (вспомните чтение теты), метрополитен и митрополит (чтение буквы η). Теперь вы знаете, почему из названий букв альфа и бета получилось слово алфавит (в рейхлиновом произношении βῆτα [вита]). В Западной Европе используется имена Теодор и Теофил, традиционные русские их аналоги – Феодор (Фёдор) и Феофил – здесь тоже видна разница между двумя способами чтения. Вас не удивит, что до XIX века греческого поэта Гомера (Ὅμηρος) называли у нас Омиром. Понятно теперь и слово пиит – устаревший синоним поэта. В данном случае у его греческого предка – слова ποιητής ‘создатель, творец; сочинитель, автор, поэт’ и дифтонг οι и звук η читаются, согласно рейхлинову произношению.
Так как православие пришло на Русь из Византии, многие слова, связанные с христианством, имеют у нас византийское произношение. Слово икона происходит от греческого εἰκών. Сначала у этого слова были значения ‘изображение, отражение, образ, видение, портрет’, в христианскую эпоху – ‘икона’. В этом слове мы видим, что древний дифтонг ει стал читаться как [и]. Слово ἱερεύς (род. п. – ἱερέως) означало у древних греков жреца, а потом стало означать христианского священнослужителя. Поэтому и мы священника называем иереем.

Стержнем любой научной дисциплины является терминология. Именно наличие точной терминологии дает возможность формировать соответствующую систему знания. Особенность богословской терминологии заключается в том, что она формировалась в течение многих столетий и в контексте постоянных богословских споров, которые никогда не носили чисто научного теоретического характера. Кроме того, исторически богословская терминология постоянно взаимодействовала с философским понятийным аппаратом, инкорпорировала многочисленные философские термины, однако, нередко наполняя их существенно иным содержанием. В силу этого богословские термины часто оказывались многозначными, а их значение могло не только изменяться от эпохи к эпохе, но и заметно разниться у авторов одного и того же времени. Эти обстоятельства требуют очень осторожного и вдумчивого отношения к вопросам богословской терминологии.

| следующая лекция ==>
Раздел 3. Документация по трудовым отношениям. | Хроники Амбера: кусочек янтаря

Дата добавления: 2016-12-18 ; просмотров: 1229 | Нарушение авторских прав

Читайте далее: