Петух по итальянски | Vasque-Russia.ru

Петух по итальянски

Петух по итальянски

«Владимир Ильич совсем испортился, — жаловалась матери его родная сестра Анна — Вместо молока пьет кьянти». Ради такого вина грех не отказаться от молока. Не будем, правда, сейчас спорить о пользе. К тому же, лично мы предпочитаем перед сном бокальчик кьянти стакану молока.

Кьянти — это легендарное итальянское вино. Ни один итальянский ресторан, как на территории этой прекрасной страны, так и в любой другой, не позволит себе отсутствие кьянти в винной карте.

Вообще, кьянти сейчас уже почти поглотило своим авторитетом Италию и поглощает весь мир. На самом деле в год выпускается невероятное количество этого вина: 21 млн. ящиков!

Кьянти — вино достаточно старое, но все не могло найти свой путь: то войны, то филлоксера, «убившая» весь урожай винограда. Лишь в 20 веке можно было спокойно вздохнуть и начать демонстрировать себя во всех своей красе. Да, это мы сейчас именно про вино.

Привет, петух!

Кстати, производители кьянти даже создали свой консорциум: попросту — объединились в группу и даже выбрали свой символ — черного петуха. Так что, если вы встретите вино с такой вот эмблемой, то знайте, что производитель данного кьянти состоит в этом самом «кьянтичном» сообществе. Кстати, если черных петух не красуется на бутылке, то это вовсе не означает, что вино плохое и кьянти — не кьянти. Просто не захотел человек-производитель вступать в консорциум. Самостоятельный.

Откуда взялся петух?

Кстати, легенда про этого черного петуха забавная, хотя и отдаленно имеет отношение к самому вину.

Спорили себе две итальянские провинции — Флоренция и Сиена по поводу одно территории, якобы именно там находится зона Кьянти (хотя сейчас кьянти производят в различных регионах). Итальянцы — ребята мирные, особенно в то время — никаких драк и кровопролитий, решили просто встать с первыми петухами и отправиться навстречу друг другу. Мол, где встретятся, там и проляжет граница двух провинций.

Хитрые флорентийцы выбрали черного петуха, который призван был послужить будильником. Его не кормили несколько дней и держали в темноте. Несчастный петух, когда его выпустили на волю, сразу прокричал, хотя до рассвета было далеко. С первыми петухами, так с первыми петухами — флорентийцы отправились в путь и прошли в итоге на 20 км больше, чем жители Сиены. Зона Кьянти досталась Флоренции.

Вот эта легенда и послужила основой для эмблемы консорциума кьянти.

Каким бывает кьянти

Кьянти все же разное. Все. Возьмите кьянти разных производителей, и вы получите два абсолютно разные вина.

Кьянти

Просто кьянти и ничего лишнего. Это очень простое вино, которое производится в любой коммуне из зоны Кьянти. Главное, чтобы это вино на 70% состояло из санджовезе. Вот и все требования. Конечно, качество — это само-собой разумеющееся в итальянском виноделии. Вина эти незамысловатые, не вызовут гастрономического восторга, но к их производству не прикопаться.

Кьянти Супериоре

За этими винами следят чуть строже, чем за предыдущими, выдерживаются они дольше, соответственно, и букет уже более сложный и насыщенный. Правда, стоят такие вина чуть дороже простых кьянти.

Кьянти Классико

Это классическое кьянти, которое очень строго регламентируется. Вот здесь именно вы и встретите эмблему в виде черного петуха. Вина, производящиеся только в четырех коммунах зоны кьянти, заслуженно считаются одними из лучших в мире кьянти.

Кьянти Классико Резерва

Это высшее вино среди кьянти. Резерва — то есть выдержанное. Это вино очень сложное и интересное. Разумеется, потенциал к длительной выдержке у них очень и очень высок.

Другие кьянти

Есть и экспериментальные виды кьянти, не относящиеся ни к одной из перечисленных категорий. Это уже авторские вина или супертоскана. Здесь как получится: или очень понравится или не понравится настолько, что кьянти никогда больше пить не будете.

Купить вино кьянти можно в магазине WineStreet.

Темперамент и чувство юмора позволяют итальянцам преподносить свою эксцентричность как национальную особенность. Избалованные наследники классических традиций, они каждый сезон «награждают» консервативный костюм новыми пикантными деталями. В коллекции Джанфранко Ферре этого сезона узкий жакет, отделанный контрастной строчкой, сочетается с короткими шортами, а строгий гангстерский костюм — с шёлковым галстуком в разноцветный горошек. Рубашки по-итальянски колоритны: абсолютно прозрачные или же с кружевными вставками, напоминающими морозный узор на стекле.

Летом-2003 в мужскую моду возвращаются яркие цвета и смелые сочетания.
рре отдает предпочтение всем оттенкам желтого и оранжевого: он предлагает классические костюмы кирпичного цвета в клетку, жёлто-оранжевые двубортные блейзеры, красно-коричневые брюки, вальяжный костюм из мягкой замши цвета охры и такого же оттенка плавки. Новый дресс-код провозглашает моду на необычные сочетания нежно-розовых брюк с белым пиджаком, широких жёлтых штанов — с прозрачной белой рубашкой и красным атласным галстуком. При такой необычной цветовой палитре силуэты остаются предсказуемыми и традиционными: в коллекции доминируют двубортные жакеты на трёх пуговицах, рубашки в стиле «сафари» и удобные лёгкие брюки. Однако ни один (даже самый простой) костюм от Ферре не обойдётся менее чем в 1500 евро.

Некоторые модельеры утверждают, что «в основе любого стиля лежит желание быть уникальным и ни на кого не похожим, а вовсе не количество потраченных денег». В последние годы россияне, особенно молодежь, учатся руководствоваться этим постулатом.

Аксессуары и обувь — это то, что определяет настоящую итальянскую моду. Чемоданы из крокодиловой кожи, туфли с квадратным каблуком, очки-капли в роговой оправе и галстуки с орхидеями — яркие акценты этого сезона. Цена за удовольствие обладать хитами сезона (вроде солнечных очков) велика и порой доходит до стоимости целого костюма. Однако она отчасти оправдана теми уникальными и дорогими материалами, которые использованы при их создании.

Но, если подлинное авторство Ферре для вас принципиально, обратите внимание на его молодёжную (и менее дорогую) линию GFF. В новой коллекции GFF Ферре пропагандирует теорию «взаимозаменяемости аксессуаров»: роль галстука для рубашки в стиле «сафари» выполняет обычный поясок, а вместо пояса используется, соответственно, галстук в горошек. Линия GFF более демократична, поэтому здесь вполне уместны мешковатые брюки в стиле милитари с множеством карманов и ремешков. Молодёжные брюки уравновешиваются классическим пиджаком в полоску. Линия GFF сочетает простые и дорогие материалы, этим объясняется её умеренная цена и разнообразие смелых идей. Модный бум на мужской трикотаж отражается в вязаных кардиганах, классических и стилизованных под морские бушлаты, а также в рубашках-поло, популярных в 30-е годы XX столетия. Цитаты стиля ретро присутствуют в моделях широких брюк с застёжкой сбоку и рубашках в мелкий абстрактный рисунок с длинным воротником.

С удовольствием обращаясь к морскому стилю, Джанфранко Ферре украшает «матроски» живописными аксессуарами вроде шёлкового цветка, а парадным белым рубашкам делает более глубокий вырез. Полоска, стилизации бушлатов и форменные рубашки без пуговиц — основные составляющие нового романтического образа.

Романтика по-русски — это нечто совершенно противоположное. Денис Симачёв наконец представил в Москве коллекцию, которая зимой этого года шокировала Лувр. В её основе — лирические воспоминания о 80-х и, как следствие, эмблемы Олимпиады-80, аппликации с «ласковыми мишками», спортивные костюмы и другие атрибуты советских времен.

Футболки с принтом более тёмного оттенка, создающего эффект «мокрой от пота», размытый рисунок в виде татуировок, тренировочные штаны с вытянутыми коленками напоминают образы любителей «дворового домино» и мрачных личностей из детства. Наверняка нечто подобное найдётся у каждого в чулане или на чердаке, но, если вы только недавно успели избавиться от фамильного старья, роковая ошибка обойдётся вам в 350 евро (за майку) и 450 евро (за толстовку с выцветшими татуировками).

Широкие штаны, татуированные «варёнки», голубые рубашки с коротким рукавом и растоптанные сандалии — атрибуты новой российской моды; козырьки, панамы и кепи — аксессуары, заставляющие вернуться в юность Дениса Симачёва, когда в моде были иностранцы и большой спорт.

Что же касается британских поклонников большого спорта, то, как это ни удивительно, в качестве узнаваемой символичной одежды своего «клуба по интересам» они выбирают английский твид и консервативные свитера для игры в гольф. Причём так называемый модный стиль террэс кэжуал в большей степени популярен у английских футбольных болельщиков. Настоящие лондонские дэнди сегодня обитают в Ист-Энде, по-прежнему эмигрантском и пролетарском, но полном молодых музыкантов, фотографов и дизайнеров. На выставке в Московском центре искусств представлена мужская одежда шести современных стилей британского дэндизма. Теперь можно сравнить, кто выглядит более консервативно — «Джентельмен», «Хокстонский дэнди», «Член футбольного клуба», «Знаменитость», «Новый модернист» или «Новый британец».

Настоящий дэнди не должен задумываться, во что ему обходится его стиль, однако в Лондоне на многочисленных распродажах и блошиных рынках можно отыскать костюмчик от-кутюр всего долларов за 500.

Нетрадиционные английские материалы представлены в коллекции дуэта «Блаак». Выпускники колледжа Сэнт-Мартинc Сашика Окада и Аарон Шариф создают одежду, навеянную космическими путешествиями и любимым сериалом «Звёздные войны». Мужские модели из их новой смешанной коллекции выполнены из высокотехнологичного лёгкого материала вроде прочной фольги. Серебряные куртки-бомберы, комбинезоны и эластичные трико дополнены аэродинамичными очками и простыми тряпичными кедами. Одежда большинства британских дизайнеров достаточно демократична, она продаётся в мультибрэндовых бутиках и даже в «дорогой» Москве обычно стоит не более 300 долларов за вещь. Очки, целлофановые сумки и кеды обойдутся всего в 100 долларов.

Однако Аарон Шариф и Сашико Акада утверждают, что в основе любого стиля лежит желание быть уникальным и ни на кого не похожим, а вовсе не количество потраченных денег.

Вы искали: петух (Русский – Итальянский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Русский

Итальянский

Информация

Русский

Итальянский

Последнее обновление: 2011-06-09
Частота использования: 3
Качество:
Источник: Wikipedia

Русский

Петр опять отрекся; и тотчас запел петух.

Итальянский

Pietro negò di nuovo, e subito un gallo cantò

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia

Русский

Наконец, окошки закроются, закукарекает петух, и начнут бить башенные часы.

Итальянский

Alla fine le finestrelle si chiudono, il gallo canta e l’orologio della terra inizia a battere l’ora intera.

Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia

Русский

Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух.

Итальянский

Allora egli cominciò a imprecare e a giurare: «Non conosco quell’uomo!». E subito un gallo cantò

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia

Русский

Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, триждыотречешься от Меня.

Итальянский

Gli disse Gesù: «In verità ti dico: questa notte stessa, prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia

Русский

Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.

Итальянский

Gli rispose: «Pietro, io ti dico: non canterà oggi il gallo prima che tu per tre volte avrai negato di conoscermi»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia

Русский

Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух.

Итальянский

Ma Pietro disse: «O uomo, non so quello che dici». E in quell’istante, mentre ancora parlava, un gallo cantò

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia

Русский

Но он отрекся, сказав: не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор; и запел петух.

Итальянский

Ma egli negò: «Non so e non capisco quello che vuoi dire». Uscì quindi fuori del cortile e il gallo cantò

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia

Русский

И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. И выйдя вон, плакал горько.

Итальянский

E Pietro si ricordò delle parole dette da Gesù: «Prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte». E uscito all’aperto, pianse amaramente

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia

Русский

Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды.

Итальянский

Rispose Gesù: «Darai la tua vita per me? In verità, in verità ti dico: non canterà il gallo, prima che tu non m’abbia rinnegato tre volte»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia

Русский

И говорит ему Иисус: истинно говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь, прежде нежели дважды пропоет петух, трижды отречешься от Меня.

Итальянский

Gesù gli disse: «In verità ti dico: proprio tu oggi, in questa stessa notte, prima che il gallo canti due volte, mi rinnegherai tre volte»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia

Русский

Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Петр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: прежде нежели пропоет петух, отречешься от Меня трижды.

Итальянский

Allora il Signore, voltatosi, guardò Pietro, e Pietro si ricordò delle parole che il Signore gli aveva detto: «Prima che il gallo canti, oggi mi rinnegherai tre volte»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia

Русский

Все представление завершается кукареканьем Золотого петуха и ударами могучего колокола на вершине башни.

Итальянский

Lo spettacolo termina con il canto di un gallo d’oro e con un potente suono di campana dall’alto della torre.

Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia

Русский

Открывать Гавану заново – мой главный проект, моя постоянная цель, потому что иногда недостаточно просто выйти на ее улицы, тебе нужно зайти в ее дома, забраться на террасы на крышах, поболтать с игроками в домино, с теми, у кого есть бойцовые петухи, с женщиной, которая торгует на углу, с ребенком, который играет в мяч.

Итальянский

Riscoprire Avana è il mio progetto principale, la mia costante aspirazione, ma alle volte, non basta solo camminare per le sue vie, bisogna entrare nelle sue case, salire sui suoi tetti, parlare con i suoi giocatori di domino, che danno filo da torcere, o con la signora che vende all’angolo o al bambino che gioca a pallone.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia

петуха

1 bargiglio

2 cecca

3 gallo

4 stecca

5 steccare

6 verso

7 пение

8 петух

9 пустить

10 bargiglione

11 cecca

12 gallo

на своей улочке и курочка храбра dove più galli cantano mai non fu giorno prov —

у семи нянек дитя без глазу non stanno bene due galli in un pollaio, ci sono troppi galli a cantare nel pollaio prov — два петуха в одном курятнике не уживутся

13 stecca

la stecca scherz — уволиться, уйти в запас piantare una stecca fam — сделать ноги, слинять

14 steccare

15 verso

verso — ответить в тон quando parla ha un certo verso — у него своя особая манера говорить 5) средство, способ per un verso o per l’altro — так или иначе in tutti i versi — по-всякому, всячески, и так и сяк fare a proprio verso — делать по-своему non c’è verso di persuaderlo — нет никакой возможности убедить его 6) направление da ogni verso — со всех сторон filare per il verso giusto fig — идти верным путем andare per il proprio verso fig — идти своим чередом 7) причина, мотив per molti versi — по многим причинам; во многих отношениях andare a verso — понравиться, прийтись по вкусу dar verso — привести в порядок vèrso II m 1) обратная сторона( листа, монеты, медали); оборотная сторона (напр ткани) per un verso sì, per un altro no — с одной стороны да, с другой — нет 2) левая, четная страница( книги) vèrso III prep 1) (по направлению) к (+ D) 2) по отношению к (+ D); в отношении (+ G) 3) по сравнению с (+ S) 4) (часто + di) около (+ G); к (+ D) verso (di) sera — к вечеру verso la fine — к концу, под конец Х di verso Modena — он живет где-то недалеко от Модены vèrso IV agg: pollice verso lat — повернутый к груди большой палец, требование добить раненого гладиатора

16 bargiglio

17 bargiglione

18 cecca

19 gallo

у семи нянек дитя без глазу non stanno bene due galli in un pollaio, ci sono troppi galli a cantare nel pollaio prov — два петуха в одном курятнике не уживутся

20 stecca

См. также в других словарях:

Петуха — Пётр Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен

Петуха пустить (дать) — ПЕТУХ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Петуха на канате держали, чтоб на чужую землю не ходил. — Петуха на канате держали, чтоб на чужую землю не ходил. См. РУСЬ РОДИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

петуха держать — рукопожатие … Воровской жаргон

ДАВАТЬ ПЕТУХА — 1) кто Издавать визгливые звуки. Имеется в виду, что голос лица (Х) срывается на высокой ноте при пении или во время разговора. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х пустил петуха. Именная часть неизм. Обычно глаголы сов. в. Обычно в роли сказ.… … Фразеологический словарь русского языка

ДАТЬ ПЕТУХА — 1) кто Издавать визгливые звуки. Имеется в виду, что голос лица (Х) срывается на высокой ноте при пении или во время разговора. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х пустил петуха. Именная часть неизм. Обычно глаголы сов. в. Обычно в роли сказ.… … Фразеологический словарь русского языка

ПУСКАТЬ КРАСНОГО ПЕТУХА — 1) кто Издавать визгливые звуки. Имеется в виду, что голос лица (Х) срывается на высокой ноте при пении или во время разговора. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х пустил петуха. Именная часть неизм. Обычно глаголы сов. в. Обычно в роли сказ.… … Фразеологический словарь русского языка

ПУСКАТЬ ПЕТУХА — 1) кто Издавать визгливые звуки. Имеется в виду, что голос лица (Х) срывается на высокой ноте при пении или во время разговора. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х пустил петуха. Именная часть неизм. Обычно глаголы сов. в. Обычно в роли сказ.… … Фразеологический словарь русского языка

ПУСТИТЬ КРАСНОГО ПЕТУХА — 1) кто Издавать визгливые звуки. Имеется в виду, что голос лица (Х) срывается на высокой ноте при пении или во время разговора. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х пустил петуха. Именная часть неизм. Обычно глаголы сов. в. Обычно в роли сказ.… … Фразеологический словарь русского языка

ПУСТИТЬ ПЕТУХА — 1) кто Издавать визгливые звуки. Имеется в виду, что голос лица (Х) срывается на высокой ноте при пении или во время разговора. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х пустил петуха. Именная часть неизм. Обычно глаголы сов. в. Обычно в роли сказ.… … Фразеологический словарь русского языка

Байка про лису, петуха, кота да барана (балет) — Байка про лису, петуха, кота да барана Композитор Игорь Стравинский Автор либретто Игорь Стравинский Хореограф Бронислава Нижинская Дирижёр постановщик … Википедия

Пускать петуха — ПУСКАТЬ <КРАСНОГО> ПЕТУХА. ПУСТИТЬ <КРАСНОГО> ПЕТУХА. Разг. Экспрес. Поджигать что либо, устраивая пожар. На заре взяло заимку огнём. Сам ли как нибудь заронил, а то, сказывают, Кузьма петуха пустил, неизвестно (Короленко. Убивец).… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Пустить петуха — ПУСКАТЬ <КРАСНОГО> ПЕТУХА. ПУСТИТЬ <КРАСНОГО> ПЕТУХА. Разг. Экспрес. Поджигать что либо, устраивая пожар. На заре взяло заимку огнём. Сам ли как нибудь заронил, а то, сказывают, Кузьма петуха пустил, неизвестно (Короленко. Убивец).… … Фразеологический словарь русского литературного языка

красного петуха пустить(на кровлю посадить) — иноск. (поджечь) Красный петух (иноск.) поджег Ср. Высекли, разозлили малого, а тот со зла пустил красного петуха, спалил всю деревню, вразор разорил. Глеб Успенский. Малые ребята. 11. Ср. Уж дней пять твой князь в тюрьме! Я все узнал. Завтра… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Рэсол (студень из петуха) — Состав. 1 петушок (примерно 1 кг) 1 1,5 ст. ложки желатина 1 морковь 1 петрушка 2 луковицы 0,5 головки чеснока щепотка красного перца 3 4 лавровых листа 6 горошин черного… … Большая энциклопедия кулинарного искусства

Закидывание петуха — «Первая ступень жестокости», гравюра Уильяма Хогарта (1751). Кидание в петуха (англ. cock throwing) кровавая забава, практиковавшаяся в Англии до конца XVIII века. Состояла в том, что публика кидала палки в посаженного в горшок… … Википедия

LiveInternetLiveInternet

Метки

Музыка

Подписка по e-mail

Поиск по дневнику

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

Как говорят животные в разных странах.

Среда, 18 Марта 2015 г. 12:59 + в цитатник

Меня всегда забавляют различия в произношении имен в разных языках, или, допустим, звуков животных. Если где-то увидите неточности в спеллинге – поправляйте, пожалуйста.

Собака лает
В России – гав-гав, ав-ав.
В Дании – вов-вов (vov vov).
В Голландии – маленькая ваф-ваф (waf waf), средних размеров воф-воф (woef woef).
В Англии – йап-йап/арф-арф (yap yap/arf arf) – маленькая, вуф-вуф/руф-руф – средняя (woof woof/ruff ruff), боу-воу (bow wow) – большая.
В Финляндии – маленькая хау-хау (hau hau), средняя и большая вуф и руф (vuff/rouf).
Во Франции – ау-ау (ouah ouah).
В Германии – вау-вау (wau wau) – маленькая и средняя, вуф-вуф (wuff wuff) – большая.
В Венгрии – вау-вау (vau vau).
В Италии – арф-арф/бау-бау (arf arf/bau bau).
В Японии – кьян-кьян (kian kian).
В Испании – гуау или гуа (guau/gua) – маленькая, гуав (guav) средняя, гуф-гуф (guf guf) большая.
В Швеции – вув-вув (vov vov).
В Турции – хов-хов (hov hov).

Кошка мяучит
В России – мяу.
В Дании – миав (miav).
В Голландии – миау (miauw).
В Англии – мио (meow).
В Финляндии – миау-миау (miau).
Во Франции – миаоу (miaou).
В Германии – миаоу (miaou).
В Греции миау (miau).
В Венгрии – миау (miau).
В Италии – миаоу (miaou).
В Японии – ньян-ньян или ниаа-ниаа (nyan nyan/nyaa nyaa).
В Испании – миао (miao).
В Швеции – мьян-мьян (mjan mjan).
В Турции – мийав (miyav).
В Латвии – нау-нау

Кошка мурчит
В России – мррр.
В Дании – пьерр (pierr).
В Голландии – пррр (prrr).
В Англии – пурр (purr).
В Финляндии – хрр (hrr).
Во Франции – ронрон (ronron).
В Германии – ср (sr).
В Венгрии – доромб (doromb).
В Италии – пурр (purr).
В Японии – горо горо (goro goro).
В Испании – ррр (rrr).

Подозвать кошку
В России кис-кис.
В Дании – киссар киссар (kissar-kissar).
В Голландии – поес поес/пс пс пс (poes poes/ps ps ps).
В Англии – пусс-пусс, пусси-пусси.
В Финляндии – кис-кис (kis-kis).
Во Франции – мину-мину, би бисс (bi biss).
В Германии – мьетз-мьетз (mietz mietz).
В Греции – пс-пс-пс (ps-ps-ps).
В Венгрии – кик-кик(cic-cic).
В Италии – вьени рикио (vieni ricio).
В Испании – мису-мису (misu misu).
В Швеции – кисс-кисс (kiss-kiss).
В Турции – писси писси (pissy-pissy).

Петух кричит
В России – кукареку.
В Дании – кикилики (kykyliky).
В Голландии – кукелеку (kukeleku).
В Англии – кок-а-дудл-ду cock-a-doodle-doo.
В Финляндии – кукко кьеку (kukko kiekuu).
Во Франции – кокорико (cocorico).
В Германии – кикерики (kikeriki).
В Греции – кикирику/кикирики (kikiriku/kikiriki).
В Венгрии – кукурику(kukuriku).
В Италии – чикчиричи (chicchirichí).
В Японии – ко-ке-кок-ко-о (ko-ke-kok-ko-o).
В Испании – кьикьирикьи/кикирики (quiquiriquí/kikiriki).
В Швеции – кукелику (kuckeliku).
В Турции – кук-курри-куу, оо-ооре-оо (kuk-kurri-kuuu, u uru uuu (pron: oo-oore-oo)).

Лягушка
В России – ква-ква, бре-ке-кекс-кваракс.
В Дании – кваек-кваек (kvæk-kvæk).
В Голландии – квак-квак (kwak kwak).
В Англии – кроак (croak).
В США – риббит (ribbit).
В Финляндии – кваак (kvaak).
Во Франции – кроа-кроа (croa croa).
В Германии – куаак-куаак (quaak quaak).
В Венгрии – бре-ке-ке/кути курутти/курутч (bre-ke-ke/kuty kurutty/kurutch).
В Италии – кра-кра (cra cra).
В Японии – керо-керо (kero kero).
В Швеции – ко-ак-ак-ак (ko ack ack ack).
В Турции – врак-врак (vrak vrak).

Пчела
В России жжжж.
Чаще всего встречается вариант бззз (bzzz), так говорят в Дании, Финляндии, во Франции, Венгрии, Испании.
В Голландии – бузз (buzz).
В Англии используют два варианта бузз и бззз (buzz/bzzz).
В Германии – сумм-сумм (summ summ).
В Греции – зум-зум (zoum zoum).
В Италии – зззз (zzzz).
В Японии – бун-бун (boon boon).
В Швеции – бузз бузз (buzz buzz).
В Турции – визз (vizzz).

Пытычки
Как и у собак, звуки их подразделяются на маленьких и больших.
В России – чик-чирик, фьють (чаще обозначается свистом).
В Дании похоже, живут сплошные орнитологи. Судите сами, там этих звуков – видимо-невидимо. Маленькая птичка в Дании кричит простенько, но со вкусом пип-пип (pip-pip). Средняя по размерам извращается как может дит, кари, джай, сиге, лиге, са, тит, сон, вол (dit kari jay sige lige sa tit son vol).
В Голландии – тжип (tjiep).
В Англии птички-малыши “разговаривают” разным способом чип/чирп/чирруп/пиип (cheep/chirp/chirrup/peep). Средние – чиип-чиип/твиит (cheep cheep/tweet). Большие и вовсе произносят что-то маловообразимое – скуавк (squawk).
В Финляндии – пиип (piip), средние чирк/пиип (tsirk/piip), большие – не поверите! квак (kvak).
В Германии – сумм-сумм (summ summ).
В Греции – мелкие и средние пищат тсиоу-тсиоу (tsiou tsiou). А большие кра-кра (kra kra).
В Италии – мелкие, средние и большие говорят чип (chip). А большие еще иногда хихикают – хихихи
(hihihi).
В Японии ничего особого – пии пии (pee pee/pii pii).
В Испании – пио-пио (pío pío).
В Швеции – пип-пип (pip-pip).
В Турции – джуик-джуик (juyk juyk).

Цыплята пищат везде примерно одинаково пи-пи, или же пиип-пиип. А японцы отличились, их цыплята пищат пийо-пийо (piyo piyo).

Курица
В России ко-ко-ко.
В Голландии – ток-ток (tok tok).
В Англии – клак-клак (cluck cluck).
В Финляндии и Венгрии – кот-кот (kot-kot).
Во Франции – коткоткодет (cotcotcode).
В Германии – ток-ток (tock tock).
В Греции – ко-ко-ко или ка-ка-ка (ko ko ko/ka ka ka).
В Италии – кокоде (coccodé).
В Японии ку-ку-ку-ку/ко-ко-ко-ко (ku-ku-ku-ku/ko-ko-ko-ko).
В Испании – кака-рака/коко-роко (caca-racá/cocorocó/).
В Швеции – ок-ок (ock-ock).
В Турции – гат гат гдек (gut gut gdak).

Утка
В России – кря-кря.
В Дании – рап-рап (rap-rap).
В Голландии – квак-квак (kwak kwak).
В Англии – куак-куак(quack quack).
В Финляндии – квак (kvak).
Во Франции – коин-коин (coin coin).
В Германии – куак-куак(quack quack).
В Греции – па-па-па (pa-pa-pa).
ВВенгрии – хап-хап (háp-háp).
В Италии – куа-куа (qua qua).
В Японии – га-га (ga ga).
В Испании – куа-куа (cua cua).
В Швеции – квак-квак (kvack-kvack).
В Турции – вак-вак (vak vak).

Ворона
В России (Венгрии, Японии) кар-кар.
В Дании и Голландии, Греции и Италии, Швеции и Германии – кра-кра.
В Англии – каак/кау (kaak/caw).
В Финляндии – краа/ваак (kraa/vaak).
Во Франции – кроа-кроа (croa croa).
В Испании – ах-ах (ah ah).
В Турции – гаак-гаак (gaak gaak).

Кукушка
В основном, как и у нас – ку-ку.
В Голландии – коекоек (koekoek).
В Венгрии – какукк (kakukk).
В Японии какко-какко (kakko-kakko). А кукушонок пищит и вовсе: токио-кийока-кийоку (tokkyo-kyoka-kyoku).

Корова мычит (у кого как и у нас – муу – о тех не буду)
В России – муу.
В Голландии – моэ/боэ (moe/boe).
В Финляндии – амуу (ammuu).
Во Франции – меу (meuh).
В Германии – ммуух (mmuuh).
В Японии – мау-мау (mau mau).

Гусь
В России – гагага.
В Голландии и Германии – гак-гак (gak gak).
В Англии – онк-онк (honk).

Осел
В России иа-иа.
В Англии – хии-ха/еейоре (hee haw/eeyore).
Во Франции – иан (hihan).
В Германии – ток-ток (tock tock).
В Италии – йо-йо (ioh ioh).
В Турции – аи-аи (a-iiii a-iiii).

Коза
В России – мее.
В Дании – мае (mæh).
В Голландии – ме-ме (mè mè).
В Англии – наа (naa).
В Финляндии – маа (mää).
В Германии – маех-маех (maehh maehh).
В Греции – маехехе (maehehe).
В Венгрии – ме-ме (meh meh).
В Италии – мек-мек (mek-mek).

Овца
В России – бее.
В Дании – мае (mæh-mæh).
В Англии – баа (baa).
В Финляндии – ма (mäh).
В Германии бае-бае (baehh baehh).
В Греции – мае-ее (mae-ee).

Свинья
В России – хрю-хрю.
В Голландии – кнор-крон (knor knor).
В Англии – оинк (oink).
Во Франции – гроин гроин (groin groin).
В Германии – грунз (grunz).
В Японии – бу-бу (boo boo).

Попугай
В России – “попка дурак”.
В Голландии – лорре/ Лора Лора (lorre/Lora Lora).
В Англии – притти Полли (pretty Polly).
Во Франции – коко (coco).
В Германии – Лора Лора (Lora Lora).
В Греции – гури (gyuri).
В Венгрии – питью (pityu).
В Италии – Портобелло (Portobello).
В Японии – доброе утро – охайо (ohayo (=good morning).
В Испании – лорито лорито (lorito lorito).
В Швеции – вакра клара (vakra klara).
В Турции – наабер наабер/насилин насилин/мужук мужук (naaber naaber/nasilin nasilin/mucuk mucuk (pron: mujuk)

Процитировано 6 раз
Понравилось: 2 пользователям

Лови Книгу .ру

Огромная коллекция книг в открытом доступе

Собака из терракоты

Образ повозки имеет реальную основу – колоритной приметой сицилийского народного быта являлись расписные деревянные повозки («carretti siciliani»). Люди чести («uomini d’onore») – самоназвание мафии. (Здесь и далее примеч. перев.).

Анекдот о кошке Тано заимствует у Бертольда Брехта.

В Италии существует своеобразное двуязычие: в каждой области говорят одновременно на литературном итальянском языке и на местном диалекте, более или менее близком литературному языку и в большой степени понятном без перевода. Хотя на диалектах и теперь создается литература, они все же считаются принадлежностью бытовой сферы. Камиллери приводит сицилийскую поговорку, что «итальянский постигают задом», т. е. ценою упорных занятий и колотушек.

Усечение последнего слога имени или фамилии – принятое при коротком знакомстве обращение, своеобразный звательный падеж, вроде русского «Кать». Дальше нам встретятся «Монтальба», «Якому» и т. д.

Галло – по-итальянски «петух», Галлуццо – уменьшительное от «галло».

Антология здесь – сборник литературных произведений античных и средневековых авторов, признанных образцовыми в отношении языка и стиля, в Италии получает широкое распространение начиная с XVI в.

Де Филиппо Эдуардо (1900–1984) – драматург и актер, указанная пьеса написана в 1948 г. Речь идет о номерах телефонов, по которым можно, оставаясь неизвестными и не подвергая себя опасности, информировать правоохранительные органы. Это один из методов борьбы с круговой порукой («omerta») и, следовательно, с мафией.

Подразумевается разразившийся в 1992 году политический скандал, когда в ходе одного следствия была разоблачена связь между получением государственных подрядов и средствами, которые заинтересованные предприниматели давали для финансирования политических партий. Результатом этого скандала стало возбуждение уголовных дел как против предпринимателей, так и против политических деятелей.

Сало – городок на озере Комо, в котором находилось правительство Итальянской Социальной Республики, созданной фашистами под руководством Муссолини в сентябре 1943 г. на территории, оккупированной немецкими войсками. Прекратила свое существование 25 апреля 1945 г.

Остров, где расположена известная тюрьма.

Здесь – нечто архаичное. Народный театр марионеток, который распространился на Сицилии, начиная с XII в., представлял пьесы о сражениях Карла Великого с сарацинами, Роланде и его паладинах и т. д.

Старинный тип сицилийской постройки, в особенности сельской, ее крыша сооружается таким образом, чтобы собирать дождевую воду и отводить ее в цистерну.

Малапарте Курцио (1898–1957) – писатель и журналист. Его роман «Шкура» (1949) рассказывает о высадке союзников в 1943 г. и таким образом предваряет развитие сюжета.

Личная жизнь (англ.).

В оригинале – pentito (досл, «раскаявшийся») – юридическое понятие, возникшее после принятия закона, который позволял членам террористических и мафиозных организаций в обмен на дачу показаний получать значительное уменьшение срока наказания. Вступление в силу этого закона вместе с ужесточением условий заключения для членов мафии привело к появлению большого количества «pentiti» и существенным сдвигам в крупных процессах. Стратегия современной мафии – предотвратить появление новых «pentiti».

Финансовое учреждение, ведающее строительством и сдачей внаем дешевых и скромных квартир, предназначающихся для малоимущих.

Павезе Чезаре (1908–1950) – писатель, критик, переводчик. Повесть «Твои родные края» написана в 1941 г. Витторини Элио (1908–1966) – писатель, журналист, упомянутый роман вышел в 1941 г.

Тесса Делио (1886–1939) – поэт, писавший на миланском диалекте. Поэма с таким названием вышла в 1932 г. Следующая фраза Баласоне – заглавие еще одного произведения Тесса.

Куполообразное жилище канадских эскимосов из снеговых плит, имеет вход через тоннель в толще снега, часто несколько иглу соединяются тоннелями.

Композиция, изображающая сцену Рождества, впервые устроенная Св. Франциском в 1223 году в местечке Греччо, в которой выступали живые люди и настоящие животные (повторяется ежегодно до сего дня). Вертеп – непременная часть Рождества в любом итальянском доме, в витрине любого магазина, больнице, школе, церкви; устраиваются монументальные вертепы на площадях, выставки вертепов, конкурсы на лучший вертеп, рождественские базарчики, на которых продаются фигуры («персонажи») и все необходимое для устройства мизансцены («пейзажа»). Фигуры бывают самого разного размера и из самого разного материала – от дерева до макарон, до недавнего времени их делали из глины и потом раскрашивали. Количество персонажей варьируется от 5–6 (Мадонна, Святой Иосиф, Младенец, ослик и вол, а также ангел, держащий надпись «Глория» – «Слава в вышних Богу») и до нескольких сот; существуют персонажи традиционные (пастухи, цари-волхвы) и факультативные (вплоть до сегодняшних политических деятелей). Вертеп постепенно дополняют новыми персонажами, начиная с 8 декабря (праздник Непорочного Зачатия Пресвятой Девы) и до 6 января, прихода царей-волхвов, Епифании, после чего вертеп разбирается и укладывается до следующего года.

Консоло Винченцо (р. 1933).

За «маленьким Сен-Жюстом» без труда угадывается известный искусствовед Витторио Сгарби.

Резервуары для сбора дождевой воды, могли быть крытыми.

В оригинале Монтальбано обращается к своей бывшей учительнице, употребляя форму «Vossia», выражающую высшую степень почтения, это сокращенное «Vostra Signoria» – «Ваша милость», сохранившееся до сих пор на Сицилии; таким же образом обращаются к Монтальбано его домработница Аделина и ресторатор Калоджеро.

Произведение португальского поэта Мариу ди Са-Карнейру (1890–1916).

Молодежная фашистская организация.

Согласно легенде, этот святой родом из Турции или Северной Африки подвизался в IV или V веке вблизи города Агридженто, живя в пещере, проповедуя христианство окрестным жителям и исцеляя болезни водой из соседнего источника. Его изображают с угольно-черным лицом, но с европейскими чертами.

Гераклея Минойская – руины древнегреческого города, первоначально носившего название Миноя и переименованного захватившими его спартанцами в Гераклею (VI в. до н. э.), от него уцелели городские стены и театр. Селинунт – современное название Селинута, города на юго-западном побережье Сицилии, основанного в VII в. до н. э. мегарскими поселенцами (греческими колонистами на Сицилии), восточный аванпост греков на средиземноморском побережье; в 409 г. до н. э. разрушен карфагенянами, в эпоху арабского владычества на его территории расположено поселение Rahl al Asnam. Здесь сохранились развалины дорических храмов (550–460 до н. э.).

Аль-Хаким Тауфик (1898–1987) – прозаики драматург, драма «Спящие в пещере» написана в 30-х гг. XX в.

Дионисий (ок. 430–367 до н. э.), тиран Сиракуз с 405 г., вел борьбу против карфагенян, удерживающих большую часть Сицилии. Моция была разрушена сиракузцами в 397 г. до н. э. Моция – (финик. Motya), одна из многочисленных финикийских колоний в Средиземноморье, была основана в VIII в. до н. э. Ваал Хаммон – под таким именем в Карфагене почитался Ваал, семитское божество плодородия.

Остров в Средиземном море, надводная часть потухшего вулкана.

«Rosso malpelo» – герой книги писателя Джованни Верга (1840–1922) «Жизнь полей».

Майорана Этторе (1908–1938?).

Каффе Федерико (1914–1987?) – экономист.

Тристан-да-Кунья (ок. 1460–1540) – португальский мореплаватель, открыл в Атлантическом океане архипелаг, в который входит о. Святой Елены.

Итальянское Радио и Телевидение (RAI) – государственные каналы. Фининвест – финансовое общество, включающее 150 фирм, работающих, в частности, в сфере средств массовой коммуникации. Контролируется семьей Берлускони.

В романе есть говорящие имена, часто забавные, а также литературные переклички. Так, фамилии журналистов Аквасанта и Куаттрини означают «святая вода» и «деньги», фамилия жены Кармело Инграссии, Тальяфико – «руби смоковницу»; имя одного из членов экипажа «Пачинотти» Стефано Премуда Камиллери заимствует из сборника рассказов итальянского писателя Джани Ступарича (1891–1961), лейтенанта карабинеров зовут Доницетти, как композитора. Слова о «забавных созвучиях» позволяют думать, что фамилия вымышленного министра образования Гуастелла (произведенная от корня «портить») создана по ассоциации с именем реального политического деятеля Мастелла, разумеется, «без намерения обидеть».

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector