Калинихта перевод с греческого

Греческий язык — здравствуйте и до свидания!

Продолжаем изучать греческий язык, слова и выражения, слушая произношение слов и знакомясь постепенно с греческой грамматикой. Сегодняшняя тема – приветствие и несколько греческих фраз для общения.

Как всегда, поможет нам в этом наша маленькая учительница Анфи-Мария. Когда мы приезжаем в другую страну, первым делом, конечно же, хотим научиться самым элементарным фразам – здравствуйте, спасибо, пожалуйста…

Приветствия в греческом языке

Начнем с приветствия. Как здороваться по-гречески? Самое распространенное приветствие:

Так же, как и в русском языке, в греческом имеется вежливое обращение на «Вы». То есть «Здравствуйте» используется как во множественном числе, так и при вежливом обращении к незнакомому человеку или к людям старшего возраста.

Γειά σου (Γειά σας) используется также при прощании.

Приветствие может различаться и по времени суток. С утра и до обеда говорят

Καλημέρα! [калимЭра] – Доброе утро, добрый день!

Попрощаться в утренние часы тоже можно

Καλή σου (σας) μέρα! [калИ су (сас) мЭра] – Хорошего тебе (вам) дня!

После часу дня уже можно сказать

Καλησπέρα! [калиспЭра] – Добрый вечер!

Вечером при прощании желают

Καληνύχτα! [калинИхта] – Доброй ночи!

Конечно же, мы спросим, как дела:

Τι κάνεις ; [ти кАнис?] – Как (у тебя) дела? Или

Τι κάνετε; [ти кАнэтэ?] – Как (у Вас) дела?

Есть и другие варианты:

Πως είσαι (είστε); [пос Исэ (Истэ)?] – Буквально «Как ты (вы)?»

Είσαι (είστε) καλά; [Исэ (Истэ) калА?] – Ты (вы) в порядке? Ты хорошо себя чувствуешь?

Обычно греки не грузят первых встречных своими проблемами и отвечают:

Καλά, ευχαριστώ! [калА, эфхаристО!] – Хорошо, спасибо! Или

Πολύ καλά! [полИ калА!] – Очень хорошо!

Хочется отметить, что безударные гласные всегда произносятся так, как они должны звучать, а не искажаются. То есть если написано «ПолИ», то так и произносится, а не «палИ».

Ну вот, перешли и к «Спасибо» по-гречески!

Ευχαριστώ! [эфхаристО!] – Спасибо! Благодарю!

Ευχαριστώ πολύ! [эфхаристО полИ!] – Большое спасибо!

Отвечают на спасибо:

Παρακαλώ! [паракалО!] – Пожалуйста! Прошу вас!

Τίποτα! [тИпота!] – Ничего, не за что!

Νά’σαι καλά! [нА сэ калА!] – на здоровье, пусть все у тебя будет хорошо!

И последнее на сегодня – знакомство:

Πως σε (σας) λένε; [пос сэ (сас) лЕнэ?] – Как тебя (вас) зовут?

Με λένε Ανθή-Μαρία [мэ лЕнэ Анфи-Мария] – Меня зовут Анфи-Мария (ваше имя)

Χάρηκα πολύ! [хАрика полИ] – Я очень рад(а)!

Слушайте, как произносит слова Анфи-Мария:

Вот и познакомились, постепенно греческий язык и его слова становятся все более знакомыми! На сегодня все, до встречи на следующем уроке!

В этой статье мы рассмотрим греческие женские имена: значение и происхождение на.

Добрый день, дорогие читатели! В этой статье мы рассмотрим греческие мужские име.

Большинство слов, пришедших в русский из греческого языка, легко узнаваемы. Слыш.

Когда мы изучаем какой-либо иностранный язык, то с чего обычно начинается наше о.

28 Responses to Греческий язык — здравствуйте и до свидания!

Да, послушала сейчас ролик и поняла: произносить слова по-гречески — это вам не оливки есть. У меня как-то и язык не проворачивается.. вроде просто, а звуки где-то застревают..

С интересом узнала, что в греческом тоже есть «ты» и «вы» — думала, что такое только у нас. Это еще одно подтверждение нашей родственности.. значит, выучим.. греческое произношение.. мне надо какую-то «зацепку», в виде аналогии.. найду закономерность — легче пойдет.

Спасибо вам, Лена и Анфи-Мария, что знакомите нас с культурой языка.

Наташа, если хочешь, я тебе устрою отдельные занятия, чтобы язык начал поворачиваться))))

А я даже чуть похоже не могу изобразить. Не понимаю как язык ставить надо. Это нужно не мало прожить рядом с носителями языка, чтобы научиться хоть звуки различать.

Тамара, когда я впервые приехала в Грецию, я даже отдельных звуков в речи не могла различить. Все дело во времени и практике

Язык сломаешь. В наше время в большинстве стран где отдыхают русские местным жителям самим приходиться учить русский язык ? .
Но элементарные слова всё таки не плохо знать отправляясь в другую страну.
Бывают ситуации когда некоторые слова произносимые по русски ( особенно разговорный) могут означать, не приличное или оскорбительное понимание.
К примеру одна из знакомых рассказывала: во время поездки в Китай, посещая магазинчик, долго торговалась и после очередной цены названной продавцом, выдала «Чё?». В итоге продавец поменял выражение лица,отвернулся и ушёл.
После уточнения у гида, оказалось что «Чё» по китайски «Свинья» ?

Саша, да, я думаю, такое может случиться в любом языке, лучше знать эти подводные камни. Пример: все знают в русском языке то самое слово из трех букв, которое пишут на заборах. Так вот по-гречески это слово означает всего-навсего «недостаток, дурная привычка». Если грек громко скажет это слово в обществе русских, как на него посмотрят? А тут даже поговорка есть «Сначала выходит душа, а потом ***» в том смысле, насколько живучи недостатки или дурные привычки.

Ой, Лена, кроме «эфхаристо» и «паракало» — ничего не запоминается.

Как ты только это всё выучила. Мама дорогая… Не, с моими «предрасположенностями» к языкам, мне и не осилить больше этих двух слов ?

Оля, это так кажется))) Вот приедешь и сразу хоть несколько слов да выучишь

Она два осилила. А я со знаниями языков и этого пока не смогла! Будешь у меня переводчиком

Спасибо Вам, Елена, за знакомство с азами греческого языка!

Я рада, Лариса, что Вам это интересно!

Эфхаристо, Елена!
Кстати, с этим словом я уже знакома из православного богослужения.
Ведь второе название Причастия — это Таинство Евхаристии (Благодарение).

Елена, спасибо за такие интересные уроки греческого языка. Знакомиться с языками других народов не только полезно, но и очень интересно. Даже если никогда не придется общаться с жителями других стран, знать общепринятые слова приветствия и благодарности очень полезно.

Алфавит несложный, привычный. Не зря греки кириллицу придумали для нас,наверное, что бы не очень тяжело было учить греческий язык, да и произношение простое, так что если русскоязычный человек захочет, он его выучит. Другое дело, что русский и американский менталитет подразумевает, что их язык все должны знать в обязательном порядке)))
Благословений всем нам для нашей общей пользы и прибыльности!

С уважением к вам и вашему делу, Олег Кмета, создатель и руководитель проекта » Работа По Системе »

P.S. Помогать — выгодно. Делаем Бизнес Вместе!

Знать хотя бы азы языка необходимо, ведь может когда — нибудь придется им воспользоваться, ведь всякое бывает в нашей жизни.

Выучить можно любой язык, вопрос необходимости.
Если ехать отдыхать, то гида-переводчика будет достаточно, а вот если жить — тогда, конечно, придется обратиться к Елене за помощью

Всем εια σας! с некоторыми комментариями не совсем согласна. Едешь в гости и не намереваешься сказать хозяевам «Здравствуйте, Спасибо, Все было вкусно и приятно?» Можно бесконечно рассуждать о менталитете, необходимости, культурном наследии…Но проще зазубрить 5 слов. Одно то, что по гречески ДА звучит как наше НЕ, и головой кивать означает отрицать…Из собственного опыта: В Парижском отеле ночной портье , после моей неудачной попытки сказать по-английски 66 (номер комнаты) целую неделю радостно вопил, завидев меня : «Мадам Секс-Секс! Бонжур!» После этого учу числительные. В Германии вместо пирожного и чая официант притащил чай и литр пива в бокале … в баре забытой богом французской деревеньки не могла заказать бокал красного вина…Звонила знакомым, которые видели третий сон, консультировалась. Сейчас зазубриваю названия основного в «поесть» и особенно «выпить». В той же Германии не могла попасть в аэропорт из-за полной уверенности, что аэропорт на всех языках звучит почти одинаково…Аэропорт по гречески произносится (почти) как аэродром! Теперь «мучаю» греческий. Натали правильно сказала, что это не оливки есть…Мне ни один язык э казался таким трудным. Это катастрофа, а не язук. Но билеты на руках…
Τατιανα

Во всём нужна практика, и быстрее научишься, если есть с кем общаться! Обязательно нужно выучить хотя бы основные слова страны, куда едешь. Кстати, обычно на буклетах к поездке сейчас дают транскрипцию основных нужных для туриста слов.

Даже если едешь просто на отдых в Грецию, нужно выучить хотя бы несколько фраз, слов приветствия и благодарности в знак уважения.

Елена, все хочу спросить…
До завтрака я часто ходила купаться и встречала сотрудника,
что уборкой территории занимался.
В первый раз я его поприветствовала: «Ясас»
Он мне тоже: «Ясас»
На второе утро я ему: «Ясас»
Но он мне ответил: «Ясу»

@ Светлана Васильева: Потому что «Γειά σας» — это обращение на «вы» или к группе людей, а «γειά σου» — это на «ты». То есть во второй раз тебя человек поприветствовал как свою Греки вообще на «ты» очень легко переходят

Здравствуйте! Живу в Греции. Мне кажется, очень важно не просто правильно просклонять и проспрягать, но и произнести. «Грешат» наши соотечественники «тиканьем». Грек не скажет «ти кАнис», он скажет «ты кАнис». Мне кажется, это важно в написании транскрипций. Всем удачи и добра!

@ Любовь: Любовь, Вы правы. Правда, все-таки этот звук «И» произносится как нечто среднее между нашими «и» и «ы», и конечно, в произношении есть свои тонкости. Моя задача — чтобы человек мог сказать так, чтобы его поняли в Греции, и пусть это будет с погрешностями в произношении. Вы сами знаете, как трудно взрослым людям добиться идеального произношения в чужом языке, да ещё таком сложном, как греческий

Уважаемая Елена! Помогите, пожалуйста, перевести фразу: «Ке эхо с Ахапо ала эси исе поли виастикос».

@ Юлия: Юлия, это означает «И я тебя люблю, но ты слишком тороплив»)

Греческий язык — здравствуйте и до свидания!

Продолжаем изучать греческий язык, слова и выражения, слушая произношение слов и знакомясь постепенно с греческой грамматикой. Сегодняшняя тема – приветствие и несколько греческих фраз для общения.

Как всегда, поможет нам в этом наша маленькая учительница Анфи-Мария. Когда мы приезжаем в другую страну, первым делом, конечно же, хотим научиться самым элементарным фразам – здравствуйте, спасибо, пожалуйста…

Приветствия в греческом языке

Начнем с приветствия. Как здороваться по-гречески? Самое распространенное приветствие:

Так же, как и в русском языке, в греческом имеется вежливое обращение на «Вы». То есть «Здравствуйте» используется как во множественном числе, так и при вежливом обращении к незнакомому человеку или к людям старшего возраста.

Γειά σου (Γειά σας) используется также при прощании.

Приветствие может различаться и по времени суток. С утра и до обеда говорят

Καλημέρα! [калимЭра] – Доброе утро, добрый день!

Попрощаться в утренние часы тоже можно

Καλή σου (σας) μέρα! [калИ су (сас) мЭра] – Хорошего тебе (вам) дня!

После часу дня уже можно сказать

Καλησπέρα! [калиспЭра] – Добрый вечер!

Вечером при прощании желают

Καληνύχτα! [калинИхта] – Доброй ночи!

Конечно же, мы спросим, как дела:

Τι κάνεις ; [ти кАнис?] – Как (у тебя) дела? Или

Τι κάνετε; [ти кАнэтэ?] – Как (у Вас) дела?

Есть и другие варианты:

Πως είσαι (είστε); [пос Исэ (Истэ)?] – Буквально «Как ты (вы)?»

Είσαι (είστε) καλά; [Исэ (Истэ) калА?] – Ты (вы) в порядке? Ты хорошо себя чувствуешь?

Обычно греки не грузят первых встречных своими проблемами и отвечают:

Καλά, ευχαριστώ! [калА, эфхаристО!] – Хорошо, спасибо! Или

Πολύ καλά! [полИ калА!] – Очень хорошо!

Хочется отметить, что безударные гласные всегда произносятся так, как они должны звучать, а не искажаются. То есть если написано «ПолИ», то так и произносится, а не «палИ».

Ну вот, перешли и к «Спасибо» по-гречески!

Ευχαριστώ! [эфхаристО!] – Спасибо! Благодарю!

Ευχαριστώ πολύ! [эфхаристО полИ!] – Большое спасибо!

Отвечают на спасибо:

Παρακαλώ! [паракалО!] – Пожалуйста! Прошу вас!

Τίποτα! [тИпота!] – Ничего, не за что!

Νά’σαι καλά! [нА сэ калА!] – на здоровье, пусть все у тебя будет хорошо!

И последнее на сегодня – знакомство:

Πως σε (σας) λένε; [пос сэ (сас) лЕнэ?] – Как тебя (вас) зовут?

Με λένε Ανθή-Μαρία [мэ лЕнэ Анфи-Мария] – Меня зовут Анфи-Мария (ваше имя)

Χάρηκα πολύ! [хАрика полИ] – Я очень рад(а)!

Слушайте, как произносит слова Анфи-Мария:

Вот и познакомились, постепенно греческий язык и его слова становятся все более знакомыми! На сегодня все, до встречи на следующем уроке!

В этой статье мы рассмотрим греческие женские имена: значение и происхождение на.

Добрый день, дорогие читатели! В этой статье мы рассмотрим греческие мужские име.

Большинство слов, пришедших в русский из греческого языка, легко узнаваемы. Слыш.

Когда мы изучаем какой-либо иностранный язык, то с чего обычно начинается наше о.

28 Responses to Греческий язык — здравствуйте и до свидания!

Да, послушала сейчас ролик и поняла: произносить слова по-гречески — это вам не оливки есть. У меня как-то и язык не проворачивается.. вроде просто, а звуки где-то застревают..

С интересом узнала, что в греческом тоже есть «ты» и «вы» — думала, что такое только у нас. Это еще одно подтверждение нашей родственности.. значит, выучим.. греческое произношение.. мне надо какую-то «зацепку», в виде аналогии.. найду закономерность — легче пойдет.

Спасибо вам, Лена и Анфи-Мария, что знакомите нас с культурой языка.

Наташа, если хочешь, я тебе устрою отдельные занятия, чтобы язык начал поворачиваться))))

А я даже чуть похоже не могу изобразить. Не понимаю как язык ставить надо. Это нужно не мало прожить рядом с носителями языка, чтобы научиться хоть звуки различать.

Тамара, когда я впервые приехала в Грецию, я даже отдельных звуков в речи не могла различить. Все дело во времени и практике

Язык сломаешь. В наше время в большинстве стран где отдыхают русские местным жителям самим приходиться учить русский язык .
Но элементарные слова всё таки не плохо знать отправляясь в другую страну.
Бывают ситуации когда некоторые слова произносимые по русски ( особенно разговорный) могут означать, не приличное или оскорбительное понимание.
К примеру одна из знакомых рассказывала: во время поездки в Китай, посещая магазинчик, долго торговалась и после очередной цены названной продавцом, выдала «Чё?». В итоге продавец поменял выражение лица,отвернулся и ушёл.
После уточнения у гида, оказалось что «Чё» по китайски «Свинья»

Саша, да, я думаю, такое может случиться в любом языке, лучше знать эти подводные камни. Пример: все знают в русском языке то самое слово из трех букв, которое пишут на заборах. Так вот по-гречески это слово означает всего-навсего «недостаток, дурная привычка». Если грек громко скажет это слово в обществе русских, как на него посмотрят? А тут даже поговорка есть «Сначала выходит душа, а потом ***» в том смысле, насколько живучи недостатки или дурные привычки.

Ой, Лена, кроме «эфхаристо» и «паракало» — ничего не запоминается.

Как ты только это всё выучила. Мама дорогая… Не, с моими «предрасположенностями» к языкам, мне и не осилить больше этих двух слов

Оля, это так кажется))) Вот приедешь и сразу хоть несколько слов да выучишь

Она два осилила. А я со знаниями языков и этого пока не смогла! Будешь у меня переводчиком

Спасибо Вам, Елена, за знакомство с азами греческого языка!

Я рада, Лариса, что Вам это интересно!

Эфхаристо, Елена!
Кстати, с этим словом я уже знакома из православного богослужения.
Ведь второе название Причастия — это Таинство Евхаристии (Благодарение).

Елена, спасибо за такие интересные уроки греческого языка. Знакомиться с языками других народов не только полезно, но и очень интересно. Даже если никогда не придется общаться с жителями других стран, знать общепринятые слова приветствия и благодарности очень полезно.

Алфавит несложный, привычный. Не зря греки кириллицу придумали для нас,наверное, что бы не очень тяжело было учить греческий язык, да и произношение простое, так что если русскоязычный человек захочет, он его выучит. Другое дело, что русский и американский менталитет подразумевает, что их язык все должны знать в обязательном порядке)))
Благословений всем нам для нашей общей пользы и прибыльности!

С уважением к вам и вашему делу, Олег Кмета, создатель и руководитель проекта » Работа По Системе »

P.S. Помогать — выгодно. Делаем Бизнес Вместе!

Знать хотя бы азы языка необходимо, ведь может когда — нибудь придется им воспользоваться, ведь всякое бывает в нашей жизни.

Выучить можно любой язык, вопрос необходимости.
Если ехать отдыхать, то гида-переводчика будет достаточно, а вот если жить — тогда, конечно, придется обратиться к Елене за помощью ?

Всем εια σας! с некоторыми комментариями не совсем согласна. Едешь в гости и не намереваешься сказать хозяевам «Здравствуйте, Спасибо, Все было вкусно и приятно?» Можно бесконечно рассуждать о менталитете, необходимости, культурном наследии…Но проще зазубрить 5 слов. Одно то, что по гречески ДА звучит как наше НЕ, и головой кивать означает отрицать…Из собственного опыта: В Парижском отеле ночной портье , после моей неудачной попытки сказать по-английски 66 (номер комнаты) целую неделю радостно вопил, завидев меня : «Мадам Секс-Секс! Бонжур!» После этого учу числительные. В Германии вместо пирожного и чая официант притащил чай и литр пива в бокале … в баре забытой богом французской деревеньки не могла заказать бокал красного вина…Звонила знакомым, которые видели третий сон, консультировалась. Сейчас зазубриваю названия основного в «поесть» и особенно «выпить». В той же Германии не могла попасть в аэропорт из-за полной уверенности, что аэропорт на всех языках звучит почти одинаково…Аэропорт по гречески произносится (почти) как аэродром! Теперь «мучаю» греческий. Натали правильно сказала, что это не оливки есть…Мне ни один язык э казался таким трудным. Это катастрофа, а не язук. Но билеты на руках…
Τατιανα

Во всём нужна практика, и быстрее научишься, если есть с кем общаться! Обязательно нужно выучить хотя бы основные слова страны, куда едешь. Кстати, обычно на буклетах к поездке сейчас дают транскрипцию основных нужных для туриста слов.

Даже если едешь просто на отдых в Грецию, нужно выучить хотя бы несколько фраз, слов приветствия и благодарности в знак уважения.

Елена, все хочу спросить…
До завтрака я часто ходила купаться и встречала сотрудника,
что уборкой территории занимался.
В первый раз я его поприветствовала: «Ясас»
Он мне тоже: «Ясас»
На второе утро я ему: «Ясас»
Но он мне ответил: «Ясу»

@ Светлана Васильева: Потому что «Γειά σας» — это обращение на «вы» или к группе людей, а «γειά σου» — это на «ты». То есть во второй раз тебя человек поприветствовал как свою ? Греки вообще на «ты» очень легко переходят

Здравствуйте! Живу в Греции. Мне кажется, очень важно не просто правильно просклонять и проспрягать, но и произнести. «Грешат» наши соотечественники «тиканьем». Грек не скажет «ти кАнис», он скажет «ты кАнис». Мне кажется, это важно в написании транскрипций. Всем удачи и добра!

@ Любовь: Любовь, Вы правы. Правда, все-таки этот звук «И» произносится как нечто среднее между нашими «и» и «ы», и конечно, в произношении есть свои тонкости. Моя задача — чтобы человек мог сказать так, чтобы его поняли в Греции, и пусть это будет с погрешностями в произношении. Вы сами знаете, как трудно взрослым людям добиться идеального произношения в чужом языке, да ещё таком сложном, как греческий ?

Уважаемая Елена! Помогите, пожалуйста, перевести фразу: «Ке эхо с Ахапо ала эси исе поли виастикос».

@ Юлия: Юлия, это означает «И я тебя люблю, но ты слишком тороплив»)

Калинихта перевод с греческого

Русско-греческий разговорник
Полезная информация – Разговорник

Приветствия, общие выражения
Здравствуйте, здравствуй, привет Я́сас, я́су, я
До свидания Я́су
На здоровье! Сти́н иги́я су!
Как дела? Ти канис?
Вы танцуете? Есис хоревете?
Нет, я не танцую О́хи, ден хоре́во
Спасибо Эфхаристо́
Пожалуйста (просьба) Паракало́
Извините Сигно́ми
Как тебя зовут? Мэ ле́не?
Меня зовут. То онома́ му и́нэ.
Я не говорю по-гречески Дэ милао́ элиника́
Да, хорошо Нэ, эндакси
Нет О́хи
Сколько стоит обзорная экскурсия по городу? Посо кани йирос тыс полис?
Есть ли гид, говорящий по-русски? Ипархи ксэнагос, пу милаи росика?
Я иностранец и не знаю города. Не могли бы вы помочь мне найти. Имэ ксэнос кэ дэн кзэро тын боли. Та борусатэ на мэ воитысэтэ на вро.
Я заблудился. Помогите мне, пожалуйста Хатыка. Воитыстэ мэ, паракало.
Покажите, пожалуйста, на плане города место, где я сейчас нахожусь Дэкстэ му, паракало, сто схедьяграма тыс полис то мэрос пу врискомэ тора
Разрешите пройти Эпитрэпстэ му на пэрасо

Как дела? – Ти камнетэ? или Пос истэ?
Хорошо – Кала
Доброе утро – Калимэра
Добрый вечер – Калиспэра
Спокойной ночи – Калинихта
Сколько тебе лет? – Посо хронон исэ?
Мне .. лет – Имэ .. хронон
Ты откуда? – Апо пу исэ?
Я из России – Имэ апо тин Россиа
Где ты живешь? – Пу менис?
Живу в Лимассоле – Мено сти Лемессо
Ты замужем – Исе пандремени?
Ты женат? – Исе пандременос?
У тебя есть дети? – Эхис педья?
Сколько у тебя детей? – Поса педья эхис?

Как пройти к ближайшей аптеке? Пу эхи фармакио эдо конда?

Цифры и числа
Один Эна
Два Дио
Три Триа
Четыре Тэссера
Пять Пэнде
Шесть Экси
Семь Эпта
Восемь Окто
Девять Энния
Десять Дэка
Двадцать Икоси
Двадцать один Икоси эна
Двадцать два Икоси дио (и т. д.)
Тридцать Трианда
Сорок Саранда
Пятьдесят Пенинда
Шестьдесят Эксинда
Семьдесят Евдоминда
Восемьдесят Огдонда
Девяносто Энэнинда
Сто Экато

Аэропорт
Какой у меня перевес багажа? Я посо ипервэнун сэ варос и апоскэвэс му?
Сколько я должен заплатить за перевес багажа? Посо прэпи на плиросо я катэ еило парапано?
Меня не встретили. Можно ли объявить по радио, что я жду под табло прилета? Моя фамилия. Дэн мэ эхун синандыси. Боритэ на анакиносэтэ сто радьо, оты перимэно като апо тон бинака афиксис? То эпитэто му инэ.
Я не нахожу своего чемодана. Куда я могу обратиться по поводу пропажи багажа? Дэн боро на вро тын валица му. Пу боро на дылосо я тыс хамэнэс апоскэвэс?

Транспорт
Где остановка автобуса, идущего в город? Пу инэ и стаси ту леофориу, пу пьени стын боли?
Это место свободно? Инэ элевтэро афто то катизма?
Где можно купить билеты на теплоход? Пу боро на агорасо иситырья я то вапори?
Сколько стоит час парковки? Посо кани мья ора тыс стасис?

В кафе
Где здесь можно перекусить? Эдо́ пу та бору́са на цимби́со?
Принесите, пожалуйста, счет Фэ́ртэ то логариасмо́, паракало́
Спасибо за хорошее обслуживание Эфхаристо́ я тын пэрипи́иси
Приятного аппетита Кали́ о́рэкси
У вас есть меню на русском языке? Эхэтэ эна каталого ста росика?
Какое у вас фирменное блюдо? Ты спэсиалитэ эхэтэ?
Можно заказать что-нибудь другое? Боро на парангило тыпота ало?
Я отдохнул(а) очень хорошо! Ксекура́стика поли́ кала́!

В магазине
Сколько стоит? По́со ка́ни?
Я хочу купить сувениры Тэ́ло на агора́со мерика́ сувэни́р
Слишком дорого И́нэ поли́ акриво́
Мне нужно обменять доллары на евро Хреазомэ на халасо доларья я эвро
Сколько я вам должен? Поса сас офило?
Я хочу купить подарки Тэло на агорасо мерика дора
Могу я с этой суммы оформить tax free для туристов? Боро на кано туристыко тэкс фри апафто то посо?

В отеле
Разрешите позвонить? Боро́ на тылефони́со?
У вас есть номер с кондиционером? Э́ хетэ дома́тьо мэ эрконды́сьон?
Здравствуйте! Я заранее забронировал номер. Моя фамилия. Хэрэтэ! Ангазариса эна доматьо апо прин. То эпитэто му инэ. На то дьяватырьо му.
Могу я воспользоваться сейфом? Боро на хрисимопиисо то хриматокивотьо?

В музее
В котором часу открывается музей? Потэ аниги то мусио?
Какие выставки открыты сейчас в городе? Ты эктэсис литургун тора стын боли?
Есть у вас экскурсовод, говорящий по-русски? Эхэтэ канэна канэна ксэнаго пу милаи росика?
Можно пригласить переводчика? Боритэ на фонаксэтэ тон метафрасты?
Сколько стоит входной билет? Посо кани эна иситырьо?

Я – Его
Ты – Эси
Мы – Эмис
Вы – Эсис
Он – Афтос
Она – Афти
Они – Афти
Оно – Афто
Мужчина – Андрас
Женщина – Гинэка
Мальчик – Агори
Девочка – Корици
Сын – Йос
Дочь – Кори
Ребенок – Педи
Бабушка – Я-я
Дедушка – Папус
Семья – Икогения

Выражения для двоих:
Я люблю тебя – Сагапо
Ты мне нравишься – Му арессис
Поцелуй меня – Досэ му фили
Обними меня – Ангальязэ мэ
Мой малыш – Моро му

Вопросы:
Что это такое? – Ти инэ афто?
Кто это? – Пькос инэ афтос?
Где это? – Пу инэ?
Когда? – Поте?
Сколько стоит? – Поса стихизи?

Обиходные слова:
Пошли – Памэ
Иди сюда – Эла эдо
Проснись – Ксипна
Встань – Сико пано
Сядь – Каце
Сижу – Касомэ
Стой – Стасу
Стою – Стекомэ
Здесь, сюда – Эзо
Вернись – Эла писо
Внимание – Просохи
Акуратно – Просехе
Иду спать – Пиенно я ипно
Смотри – Кидаксэ
Слушай – Аку
Больница – Носокомия
Правда – Альфья
Неправда – Псемата

Время – Хронос:
Часы – ролои
Сколько сейчас времени? – Ти ора инэ?
Сейчас 12 часов – Тора инэ и ора (12)додека
Сейчас – Тора
Раньше – Прин
Потом – Мета, Арготэра
Вчера – Хтес
Завтра – Аврио
Сегодня – Симмера
Скоро – Синдома
Быстро – Григора
Медленно – Сига

Дни недели:
Понедельник – Дэфтэра
Вторник – Трити
Среда – Тэтарти
Четверг – Пемпти
Пятница – Параскеви
Суббота – Саввато
Воскресенье – Кириаки

Цвета – хромата:
Белый – Аспро
Желтый – Китрино
Оранжевый – Портокалли
Красный – коккино
Розовый – роз
Синий – Бле
Голубой – Галазио
Зеленый – Прасино
Коричневый – Кафэ
Серый – Гризо
Черный – Мавро

Калинихта перевод с греческого

1.1. Использование материалов и сервисов Сайта регулируется нормами действующего законодательства Греции и Европейского союза.
1.2. Настоящее Соглашение является публичной офертой. Получая доступ к материалам Сайта Пользователь считается присоединившимся к настоящему Соглашению.
1.3. Администрация Сайта вправе в любое время в одностороннем порядке изменять условия настоящего Соглашения. Такие изменения вступают в силу по истечении 48 часов с момента размещения новой версии Соглашения на сайте. При несогласии Пользователя с внесенными изменениями он обязан отказаться от доступа к Сайту, прекратить использование материалов и сервисов Сайта.

2. Обязательства Пользователя

2.1. Пользователь соглашается не предпринимать действий, которые могут рассматриваться как нарушающие греческое законодательство или нормы международного права, в том числе в сфере интеллектуальной собственности, авторских и/или смежных правах, а также любых действий, которые приводят или могут привести к нарушению нормальной работы Сайта и сервисов Сайта.
2.2. Использование материалов Сайта без согласия правообладателей не допускается согласно законодательству Греции, Европейского союза и международного права. Для правомерного использования материалов Сайта необходимо заключение лицензионных договоров (получение лицензий) от Правообладателей.
2.3. При цитировании материалов Сайта, включая охраняемые авторские произведения, ссылка на Сайт обязательна согласно законодательству Греции, Европейского союза и международного права.
2.4. Комментарии и иные записи Пользователя на Сайте не должны вступать в противоречие с требованиями законодательства Греции, Европейского Союза и общепринятых норм морали и нравственности.
2.5. Пользователь предупрежден о том, что Администрация Сайта не несет ответственности за посещение и использование им внешних ресурсов, ссылки на которые могут содержаться на сайте.
2.6. Пользователь согласен с тем, что Администрация Сайта не несет ответственности и не имеет прямых или косвенных обязательств перед Пользователем в связи с любыми возможными или возникшими потерями или убытками, связанными с любым содержанием Сайта, регистрацией авторских прав и сведениями о такой регистрации, товарами или услугами, доступными на или полученными через внешние сайты или ресурсы либо иные контакты Пользователя, в которые он вступил, используя размещенную на Сайте информацию или ссылки на внешние ресурсы.

3. Условия предоставления услуг

3.1. При заказе услуг через систему бронирования Сайта и перед проведением оплаты Пользователь должен внимательно ознакомиться и полностью принять условия участия, а также настоящее Пользовательское соглашение. Если Пользователь не принимает эти условия, то он не может иметь доступ к сайту и совершать действия, касающиеся предлагаемых услуг.
3.2. Оплата услуг может быть произведена как полностью (100%), так и частично (по согласованию с Агентством).
3.3. Процесс бронирования и оплаты Пользователем услуги является его согласием со всеми условиями и заявлением о желании приобрести данную услугу. Высылаемый Агентством в ответ пакет информации и туристический ваучер является письменным подтверждением о наличии мест и возможности участия Пользователя в указанной услуге (экскурсии, туре, поездке).
3.4. После покупки экскурсии или услуги (полной 100% оплаты или оплаты депозита за нее) и осуществления брони (бронь осуществляется сразу после получения оплаты), отмена экскурсии или услуги и возврат денег возможен лишь более чем за 24 часа до начала экскурсии и в размере 75% от общей суммы.
3.5. Перенос экскурсии возможен лишь более, чем за 24 часа до начала экскурсии, в случае двухдневных поездок, требующих бронирования отеля, перенос возможен только по согдасованию с Агентством, с уплатой штрафа за отмену брони отеля и только более чем за 72 часа.
3.6. Агентство не несет материальной ответственности за срыв путешествия в результате влияния третьих сил или форс мажора в ходе осуществления экскурсии (погодные условия, катастрофы, социальные волнения, забастовки, теракты и прочее) и оставляет за собой право изменить ход путешествия, если считает это необходимым для сохранения безопасности группы.
3.7. Агентство оставляет за собой право менять транспортные средства, используемые для осуществления путешествия, по своему усмотрению, если считает необходимым.
3.8. Агентство оставляет за собой право отменять или переносить осуществляемое путешествие в соответствии с погодными условиями и другими факторами (третьи силы, форс-мажор, и т.д.). Возврат суммы, в случае невозможности осуществить выполнение поездки, тура или какой-либо другой услуги, предлагаемой Агентством по причине форс-мажора, производится в полном размере.
3.9. В случае неосуществления экскурсии Агентство полностью возвращает сумму – только затраченную за покупку экскурсии. Неустойки и расходы, связанные с планированием экскурсии, понесенные клиентом, агентство не компенсирует.
3.10. Агентство оставляет за собой право пользоваться услугами партнеров, обеспечивающих равноценное или более высокое качество предоставляемых услуг.
3.11. Агентство оставляет за собой право отказать в услуге, если поведение клиента оценивается как опасное или причиняющее физический или моральный дискомфорт другим участникам тура (алкогольное опьянение, оскорбительное поведение, неправомерные требования и так далее).
3.12. Агентство оставляет за собой право изменять цены на предоставляемые услуги. Новые цены публикуются на Сайте, в соответствующем разделе, и входят в силу непосредственно после их публикации. Действие новых цен распространяется только на покупки, сделанные после их публикации на Сайте.
3.13. В случае неявки Пользователя к указанному в ваучере времени и месту для посадки в автобус, сумма, затраченная на оплату экскурсии, не возвращается.

4. Прочие условия

4.1. Все возможные споры, вытекающие из настоящего Соглашения или связанные с ним, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством Греции и Европейского Союза.
4.2. Ничто в Соглашении не может пониматься как установление между Пользователем и Администрации Сайта агентских отношений, отношений товарищества, отношений по совместной деятельости, отношений личного найма, либо каких-то иных отношений, прямо не предусмотренных Соглашением.
4.3. Признание судом какого-либо положения Соглашения недействительным или не подлежащим принудительному исполнению не влечет недействительности иных положений Соглашения.
4.4. Бездействие со стороны Администрации Сайта в случае нарушения кем-либо из Пользователей положений Соглашения не лишает Администрацию Сайта права предпринять позднее соответствующие действия в защиту своих интересов и защиту авторских прав на охраняемые в соответствии с законодательством материалы Сайта.

5. Безопасность сайта и транзакций

5.1. Сайт не сохраняет никаких данных Пользователя, кроме тех, которые необходимы для качественного выполнения своих обязательств.
5.2. Оплата всех услуг на Сайте, которая делается с помощью банковской карты, осуществляется на платформе обработки электронных платежей “Eurobank Ergasias e-Commerce” греческого банка Eurobank с использованием способа шифрования TLS 1.1 с криптографическим протоколом 128-bit (Secure Sockets Layer – SSL). Шифрование – это способ кодирования информации для безопасной передачи ее по каналу связи определенному получателю, который сможет раскодировать её только с помощью подходящего ключа.
5.3. Все страницы Сайта шифруются протоколом шифрования TLS 1.2 с длиной ключей в 128 бит.

6. Разрешение споров

6.1. Любые вопросы и разногласия, возникающие между Пользователем и Администрацией, решаются на основе греческого гражданского права. Уполномоченным органом является Областной Суд города Ираклиона.

Нажимая на кнопку “ОФОРМИТЬ ЗАКАЗ” Пользователь подтверждает, что ознакомлен со всеми пунктами настоящего Соглашения и безусловно принимает их.

Читайте далее:

Добавить комментарий

Adblock
detector