Что значит по гречески
Греческий язык — здравствуйте и до свидания!
Продолжаем изучать греческий язык, слова и выражения, слушая произношение слов и знакомясь постепенно с греческой грамматикой. Сегодняшняя тема – приветствие и несколько греческих фраз для общения.
Как всегда, поможет нам в этом наша маленькая учительница Анфи-Мария. Когда мы приезжаем в другую страну, первым делом, конечно же, хотим научиться самым элементарным фразам – здравствуйте, спасибо, пожалуйста…
Приветствия в греческом языке
Начнем с приветствия. Как здороваться по-гречески? Самое распространенное приветствие:
Так же, как и в русском языке, в греческом имеется вежливое обращение на «Вы». То есть «Здравствуйте» используется как во множественном числе, так и при вежливом обращении к незнакомому человеку или к людям старшего возраста.
Γειά σου (Γειά σας) используется также при прощании.
Приветствие может различаться и по времени суток. С утра и до обеда говорят
Καλημέρα! [калимЭра] – Доброе утро, добрый день!
Попрощаться в утренние часы тоже можно
Καλή σου (σας) μέρα! [калИ су (сас) мЭра] – Хорошего тебе (вам) дня!
После часу дня уже можно сказать
Καλησπέρα! [калиспЭра] – Добрый вечер!
Вечером при прощании желают
Καληνύχτα! [калинИхта] – Доброй ночи!
Конечно же, мы спросим, как дела:
Τι κάνεις ; [ти кАнис?] – Как (у тебя) дела? Или
Τι κάνετε; [ти кАнэтэ?] – Как (у Вас) дела?
Есть и другие варианты:
Πως είσαι (είστε); [пос Исэ (Истэ)?] – Буквально «Как ты (вы)?»
Είσαι (είστε) καλά; [Исэ (Истэ) калА?] – Ты (вы) в порядке? Ты хорошо себя чувствуешь?
Обычно греки не грузят первых встречных своими проблемами и отвечают:
Καλά, ευχαριστώ! [калА, эфхаристО!] – Хорошо, спасибо! Или
Πολύ καλά! [полИ калА!] – Очень хорошо!
Хочется отметить, что безударные гласные всегда произносятся так, как они должны звучать, а не искажаются. То есть если написано «ПолИ», то так и произносится, а не «палИ».
Ну вот, перешли и к «Спасибо» по-гречески!
Ευχαριστώ! [эфхаристО!] – Спасибо! Благодарю!
Ευχαριστώ πολύ! [эфхаристО полИ!] – Большое спасибо!
Отвечают на спасибо:
Παρακαλώ! [паракалО!] – Пожалуйста! Прошу вас!
Τίποτα! [тИпота!] – Ничего, не за что!
Νά’σαι καλά! [нА сэ калА!] – на здоровье, пусть все у тебя будет хорошо!
И последнее на сегодня – знакомство:
Πως σε (σας) λένε; [пос сэ (сас) лЕнэ?] – Как тебя (вас) зовут?
Με λένε Ανθή-Μαρία [мэ лЕнэ Анфи-Мария] – Меня зовут Анфи-Мария (ваше имя)
Χάρηκα πολύ! [хАрика полИ] – Я очень рад(а)!
Слушайте, как произносит слова Анфи-Мария:
Вот и познакомились, постепенно греческий язык и его слова становятся все более знакомыми! На сегодня все, до встречи на следующем уроке!
В этой статье мы рассмотрим греческие женские имена: значение и происхождение на.
Добрый день, дорогие читатели! В этой статье мы рассмотрим греческие мужские име.
Большинство слов, пришедших в русский из греческого языка, легко узнаваемы. Слыш.
Когда мы изучаем какой-либо иностранный язык, то с чего обычно начинается наше о.
28 Responses to Греческий язык — здравствуйте и до свидания!
Да, послушала сейчас ролик и поняла: произносить слова по-гречески — это вам не оливки есть. У меня как-то и язык не проворачивается.. вроде просто, а звуки где-то застревают..
С интересом узнала, что в греческом тоже есть «ты» и «вы» — думала, что такое только у нас. Это еще одно подтверждение нашей родственности.. значит, выучим.. греческое произношение.. мне надо какую-то «зацепку», в виде аналогии.. найду закономерность — легче пойдет.
Спасибо вам, Лена и Анфи-Мария, что знакомите нас с культурой языка.
Наташа, если хочешь, я тебе устрою отдельные занятия, чтобы язык начал поворачиваться))))
А я даже чуть похоже не могу изобразить. Не понимаю как язык ставить надо. Это нужно не мало прожить рядом с носителями языка, чтобы научиться хоть звуки различать.
Тамара, когда я впервые приехала в Грецию, я даже отдельных звуков в речи не могла различить. Все дело во времени и практике
Язык сломаешь. В наше время в большинстве стран где отдыхают русские местным жителям самим приходиться учить русский язык ? .
Но элементарные слова всё таки не плохо знать отправляясь в другую страну.
Бывают ситуации когда некоторые слова произносимые по русски ( особенно разговорный) могут означать, не приличное или оскорбительное понимание.
К примеру одна из знакомых рассказывала: во время поездки в Китай, посещая магазинчик, долго торговалась и после очередной цены названной продавцом, выдала «Чё?». В итоге продавец поменял выражение лица,отвернулся и ушёл.
После уточнения у гида, оказалось что «Чё» по китайски «Свинья» ?
Саша, да, я думаю, такое может случиться в любом языке, лучше знать эти подводные камни. Пример: все знают в русском языке то самое слово из трех букв, которое пишут на заборах. Так вот по-гречески это слово означает всего-навсего «недостаток, дурная привычка». Если грек громко скажет это слово в обществе русских, как на него посмотрят? А тут даже поговорка есть «Сначала выходит душа, а потом ***» в том смысле, насколько живучи недостатки или дурные привычки.
Ой, Лена, кроме «эфхаристо» и «паракало» — ничего не запоминается.
Как ты только это всё выучила. Мама дорогая… Не, с моими «предрасположенностями» к языкам, мне и не осилить больше этих двух слов ?
Оля, это так кажется))) Вот приедешь и сразу хоть несколько слов да выучишь
Она два осилила. А я со знаниями языков и этого пока не смогла! Будешь у меня переводчиком
Спасибо Вам, Елена, за знакомство с азами греческого языка!
Я рада, Лариса, что Вам это интересно!
Эфхаристо, Елена!
Кстати, с этим словом я уже знакома из православного богослужения.
Ведь второе название Причастия — это Таинство Евхаристии (Благодарение).
Елена, спасибо за такие интересные уроки греческого языка. Знакомиться с языками других народов не только полезно, но и очень интересно. Даже если никогда не придется общаться с жителями других стран, знать общепринятые слова приветствия и благодарности очень полезно.
Алфавит несложный, привычный. Не зря греки кириллицу придумали для нас,наверное, что бы не очень тяжело было учить греческий язык, да и произношение простое, так что если русскоязычный человек захочет, он его выучит. Другое дело, что русский и американский менталитет подразумевает, что их язык все должны знать в обязательном порядке)))
Благословений всем нам для нашей общей пользы и прибыльности!
С уважением к вам и вашему делу, Олег Кмета, создатель и руководитель проекта » Работа По Системе »
P.S. Помогать — выгодно. Делаем Бизнес Вместе!
Знать хотя бы азы языка необходимо, ведь может когда — нибудь придется им воспользоваться, ведь всякое бывает в нашей жизни.
Выучить можно любой язык, вопрос необходимости.
Если ехать отдыхать, то гида-переводчика будет достаточно, а вот если жить — тогда, конечно, придется обратиться к Елене за помощью
Всем εια σας! с некоторыми комментариями не совсем согласна. Едешь в гости и не намереваешься сказать хозяевам «Здравствуйте, Спасибо, Все было вкусно и приятно?» Можно бесконечно рассуждать о менталитете, необходимости, культурном наследии…Но проще зазубрить 5 слов. Одно то, что по гречески ДА звучит как наше НЕ, и головой кивать означает отрицать…Из собственного опыта: В Парижском отеле ночной портье , после моей неудачной попытки сказать по-английски 66 (номер комнаты) целую неделю радостно вопил, завидев меня : «Мадам Секс-Секс! Бонжур!» После этого учу числительные. В Германии вместо пирожного и чая официант притащил чай и литр пива в бокале … в баре забытой богом французской деревеньки не могла заказать бокал красного вина…Звонила знакомым, которые видели третий сон, консультировалась. Сейчас зазубриваю названия основного в «поесть» и особенно «выпить». В той же Германии не могла попасть в аэропорт из-за полной уверенности, что аэропорт на всех языках звучит почти одинаково…Аэропорт по гречески произносится (почти) как аэродром! Теперь «мучаю» греческий. Натали правильно сказала, что это не оливки есть…Мне ни один язык э казался таким трудным. Это катастрофа, а не язук. Но билеты на руках…
Τατιανα
Во всём нужна практика, и быстрее научишься, если есть с кем общаться! Обязательно нужно выучить хотя бы основные слова страны, куда едешь. Кстати, обычно на буклетах к поездке сейчас дают транскрипцию основных нужных для туриста слов.
Даже если едешь просто на отдых в Грецию, нужно выучить хотя бы несколько фраз, слов приветствия и благодарности в знак уважения.
Елена, все хочу спросить…
До завтрака я часто ходила купаться и встречала сотрудника,
что уборкой территории занимался.
В первый раз я его поприветствовала: «Ясас»
Он мне тоже: «Ясас»
На второе утро я ему: «Ясас»
Но он мне ответил: «Ясу»
@ Светлана Васильева: Потому что «Γειά σας» — это обращение на «вы» или к группе людей, а «γειά σου» — это на «ты». То есть во второй раз тебя человек поприветствовал как свою Греки вообще на «ты» очень легко переходят
Здравствуйте! Живу в Греции. Мне кажется, очень важно не просто правильно просклонять и проспрягать, но и произнести. «Грешат» наши соотечественники «тиканьем». Грек не скажет «ти кАнис», он скажет «ты кАнис». Мне кажется, это важно в написании транскрипций. Всем удачи и добра!
@ Любовь: Любовь, Вы правы. Правда, все-таки этот звук «И» произносится как нечто среднее между нашими «и» и «ы», и конечно, в произношении есть свои тонкости. Моя задача — чтобы человек мог сказать так, чтобы его поняли в Греции, и пусть это будет с погрешностями в произношении. Вы сами знаете, как трудно взрослым людям добиться идеального произношения в чужом языке, да ещё таком сложном, как греческий
Уважаемая Елена! Помогите, пожалуйста, перевести фразу: «Ке эхо с Ахапо ала эси исе поли виастикос».
@ Юлия: Юлия, это означает «И я тебя люблю, но ты слишком тороплив»)
Греческий язык: слова, которые употребляются чаще всего
Греки очень увлекаются языками. Это даже не столько дань моде, сколько необходимость. 20% греческой экономики приходится на туризм, и еще 20% — на мореплавание: каждый папаша-грек уверен, что знание иностранных языков – залог светлого будущего его чада. Как следствие, в туристических местах знание слов греческого языка может Вам и вовсе не пригодиться. Тем не менее, греки очень любят и ценят, когда туристы хоть немного, но пытаются заговорить на греческом. И в редкой таверне за эту попытку хозяин не порадует Вас хотя бы десертом.
Совместно с Аней – нашим репетитором греческого – Grekoblog составил список из 30 слов/фраз, которые показались нам наиболее востребованными в поездке. Чтобы было легче воспринимать незнакомые слова, рядом с каждой фразой мы привели русскую и латинскую транскрипции. Те же буквы, которые не встречаются в латинице, оставили «как есть».
Также нужно учитывать, что в словах греческого языка большое значение имеет ударение. В отличие от русского языка, ударение в греческом почти всегда приходится на последний, предпоследний или третий слог от конца слова. Для упрощения, в русской транскрипции мы выделили ударные гласные заглавными буквами.
В греческом языке большое значение имеет ударение: почти всегда оно приходится на последний или предпоследний слог
1. Γειά σου (Я су) [ia su ] – привет, здравствуй (дословно переводится «здоровья тебе»). Так можно поздороваться в любое время суток, если Вы с собеседником «на ты». Форма вежливости полностью совпадает с русским языком. Если же Вы хотите вежливо поприветствовать незнакомого или старшего по возрасту человека, говорим:
Γειά Σας (Я сас) [ia sas ] – здравствуйте.
Фразами Γειά σου и Γειά Σας также можно и попрощаться. Пригодятся они и если кто-то рядом с Вами чихнул: Γειά σου и Γειά Σας будут означать в данном случае «Будь здоров» или «Будьте здоровы», соответственно.
2. Καλημέρα (калимЭра) [kalimera ] – доброе утро. Так можно поздороваться примерно до 13.00, но границы тут размыты. Для кого-то καλημέρα актуально и до 15.00 – кто уж во сколько проснулся:).
Καλησπέρα (калиспЭра) [kalispera]– Добрый вечер. Актуально, как правило, после 16-17 часов.
Попрощаться ночью можно, пожелав «спокойной ночи» – Καληνύχτα (калинИхта) [kalinihta].
3. Τι κάνεις/ κάνετε (ти кАнис/кАнэте) [ti kanis/ kanete] – Дословно эти слова греческого языка переводятся, как «что делаешь/делаете». Но в обиходе это означает «как дела» (ты/вы). С тем же значением можно употребить и фразу:
Πως είσαι/ είστε (пос Исэ / пос Истэ) [pos ise/ pos iste] — как твои дела/как Ваши дела.
Ответить на вопрос «как дела» можно по-разному:
4. Μια χαρά (мья харА) [mia hara] или καλά (калА) [kala], что означает «хорошо»;
Еще один вариант: πολύ καλά (полИ калА) [poli kala] – очень хорошо.
5. Έτσι κι έτσι (Этси к’Этси) [etsi ki etsi] – так себе.
Узнать, как зовут собеседника, можно с помощью следующих фраз:
6. Πως σε λένε; (пос сэ лЕнэ) [pos se lene] – как тебя зовут?
Πως Σας λένε; (пос сас лЕнэ) [pos sas lene] – как Вас зовут?
Ответить на это можно так:
Με λένε…… (мэ лЕнэ) [me lene] – меня зовут (имя)
После обмена именами принято говорить:
7. Χαίρω πολύ (хЭро полИ) [hero poli] или χαίρομαι (хЭромэ) [herome] – – рад(а) познакомиться.
Греки очень ценят, когда турист худо-бедно пытается изъясняться на их языке
8. Ευχαριστώ (эвхаристО) [evharisto] – спасибо;
9. Παρακαλώ (паракалО) [parakalo] – пожалуйста;
10. Τίποτα (тИпота) [tipota] – ничего, не за что;
11. Δεν πειράζει (зен пирАзи) [δen pirazi] – ничего страшного;
12.Καλώς όρισες (калОс Орисэс)[kalos orises] –добро пожаловать (ты);
Καλώς ορίσατε (калос орИсатэ)[kalos orisate] –добро пожаловать (вы);
13. Εντάξει (эндАкси) [endaksi] – хорошо, ok;
Слова «да» и «нет» в греческом языке отличаются от привычных нам no, yes или si и т.д. Мы привыкли, что отрицательное слово начинается с буквы «н», но в греческом языке все наоборот — с буквы «н» начинается слово «да»:
14. Ναι (нЭ) [ne] – да
Όχι (Охи) [ohi] – нет
Слова для рынка и магазина
15. Θέλω (сЭло) [θelo] – хочу;
16. Ορίστε (орИстэ) [oriste] – вот пожалуйста, похоже на английское here you are (например, Вам дают сдачу и говорят oρίστε или принесли и говорят oρίστε). Когда Вы даете деньги, тоже можно сказать (вот пожалуйста) oρίστε). Актуально это и в качестве реакции на чей-то оклик Вас по имени или при ответе на звонок вместо «Алло».
17. Πόσο κάνει (пОсо кАни) [poso kani] – сколько стоит;
18. Ακριβό (акривО) [akrivo] – дорого;
19. Φτηνό (фтинО) [ftino] – дешево;
20. Τον λογαριασμό παρακαλώ (тон логариазмО паракалО) [ton logariazmo parakalo] – «счет, пожалуйста»;
21. Που είναι…….; (пу Инэ) [pu ine] – где находится……?
22. Αριστερά (аристэрА) [aristera] – слева, налево;
23. Δεξιά (дэксьА) [δeksia] – направо, справа;
24. Το ΚΤΕΛ (то КТЭЛЬ) [ktel] – данная аббревиатура – название греческого автобусного оператора, но все понимают его, как «автовокзал»;
25. Το αεροδρόμειο (аэродрОмио) [aeroδρομιο] – аэропорт;
26. Σιδηροδρομικός σταθμός (сидиродромикОс стасмОс) [siδiroδromikos staθmos] – железнодорожная станция;
27. Καταλαβαίνω (каталавЭно) [katalaveno] – понимаю;
Δεν καταλαβαίνω (зэн каталавЭно) [δen katalaveno] – не понимаю;
28. Ξέρω (ксЭро) [ksero] – знаю;
Δεν ξέρω (зэн ксЭро) [δen ksero] – не знаю;
И наконец-то поздравления:
29. Χρόνια πολλά (хрОнья поллА) [hronia polla] – так можно поздравить на любой праздник: день рождения, день ангела и т.д. Дословно это означает «долгих лет».
30. Στην υγεία μας (стин Я мас) [stin ia mas] – это тост, который обозначает «за наше здоровье».
Надеюсь, эти слова помогут Вам в путешествии и общении с греками. Я же благодарен Ане – нашему учителю греческого языка — за помощь в написании материала и напоминаю, что еще с 2010-го года на Grekoblog Аня занимается со всеми, кто хочет выучить «с нуля» или подтянуть свой уровень греческого. Более подробно о занятиях языком по Skype мы писали в статьях Grekoblog поможет желающим изучить греческий язык онлайн и Интервью с репетитором: Выучить язык может каждый.
Греческий разговорник для туристов
Путешествуем сами! traveltu.ru
В греческий разговорник для туристов мы включили только те слова и выражения, которые не требуют информативных ответов.
Какой смысл учить слово-вопрос «почему?», если не сможешь понять, что тебе отвечают? Хотя это слово мы, всё-таки оставили. А вдруг вы захотите послушать греческую речь.
Наш разговорник не для бесед и информации, он для установления контакта, для создания приятного настроения себе и другим. Другие – это соседи по отелю, хозяин или хозяйка гостиницы, служащий на ресепшен, просто приятные люди, с которыми вы ходите на пляж в одно и то же время.
В греческий разговорник для туристов мы включили слова и фразы, которыми пользовались сами. Нам было приятно произносить их. В конце концов, спросить «сколько стоит?» или сказать «да, это», когда вам показывают сувениры на прилавке, гораздо приятнее, чем мотать головой и злиться, что тебя не понимают.
Местные жители всегда настроены положительно к туристам и гостям. От нас зависит их доход. Но даже они стараются побыстрее избавиться от непонятливого наглого туриста, который недовольно крутит головой, закатывает глаза (о, Господи, до чего же тупые эти местные! Не могут понять такой простой вещи, — ведь пальцем показываю – вот! Это! Нет, блин, не понимает!)
Такая агрессивная манера держаться свойственна неуверенным в себе людям, не готовым понимать, что язык жестов и пара заранее выученных фраз, открывает двери сердца даже простой крестьянки, торгующей дынями на своём поле.
Мы не раз замечали, что стоит сказать пару слов, восхититься природой вокруг, посмеяться с ними вместе и какая-нибудь колоритная старушка-крестьянка с папироской в углу рта, суровая от прочерченных солнцем морщин, расплывается в улыбке, достаёт все свои товары. Она тут же предлагает отпить, откусить, попробовать, а в конце, как родная бабушка перед отъездом внученьки, суёт в сумку пару персиков, дыню и апельсины, — пригодятся!
Коммуникация – великая вещь. Пара слов +улыбка создаёт отличное настроение на весь день и желание сделать приятное. Мы в ответ не раз пытались подарить, что-нибудь нашенское. Это приятно, честное слово. Рекомендуем.
Приветствия, Прощания, Знакомство, Обращения
Согласие, отказ, просьбы, благодарность, необходимость
Языковый барьер, времяисчисление
В гостинице стоит знать простые слова – ключ, багаж, чемодан, завтра, сегодня. Особенно ключ. «Ключ, пожалуйста) Спасибо)» Чего проще? А в ответ вам могут показать достопримечательность или посоветовать карту местности, которую вы не заметили.
Взять в руки карту, почмокать губами и сказать «кафе» или «таверна»? И вам посоветуют отличное недорогое местечко, где хозяева гостинцы любят бывать сами. Поверьте, вы получите наслаждение: и колорит увидите и вкусно поедите. Уж кто-кто, а греки знают толк вкусной еде.
Местоимения и наречия
Вывески, названия, предостережения, учреждения, организации
Обращение за помощью в полицию
Скорее для развлечения, чем для пользы дела нужны цифры. Их проще записать в блокнот или палочкой на песке, чтобы переписать в блокнот. В магазине есть калькулятор и табло на кассе. Пусть будут для общего развития.
Греческий язык красив. Многие слова понятны. Особенно письменные. Чувствуется родство алфавитов. К тому же, многие буквы известны нам со школьных времён по урокам геометрии, алгебры и физики.
Это — ютубка с алфавитом. Вы узнаете произношение букв, вспомните сами буквы. Удобно в языке то, что «как слышится, так и пишется». Повторив буквы, вы сможете прочитать самые простые надписи на улице. Иногда это нужно. Однажды мы перепутали магазинчик на полевой дороге с кафе. Бывает.
Смотрите урок и читайте греческий разговорник для туристов.
Еда, названия блюд требуют отдельного рассказа. Об этом дальше.
Греческий язык
Разговорники
Никогда не мог понять назначение разговорников. Там всякие фразы — для банка, транспорта и ресторана. Ну, скажем, хочется кушать. Подходишь к человеку на улице с раскрытой книжкой и читаешь. Собеседник спешит, у него дела, но слушает, пытается понять: чо, зачем, почему… Потом отвечает. На импортном языке. И дальше?…
Гораздо проще уровнять свою скорость с бегущим по делам прохожим, заглянуть ему в глаза, и, делая глотательные движения, являя бровями голод, жуя зубами воображаемую пищу и маша рукой с эфемерной ложкой, спросить на чисто русском: «Где пожрать-то?»
Результат — отличный! Прохожий, глядя на артистично-голодного идиота, радуется нежданному приключению, забывает свои заморочки, теплеет душой и ведет тебя за руку в ближайшую столовку. Да. Только так!
Греки называют свою страну не «Грецией», а «Элладой». Но ниже — не об этом. А о букве «и».
Алфавит
Сколько было в Греции диктаторов! Только за последние 100 лет — и Метаксас, и «черные полковники». Однако, в отличие от нашего масштабного Ильича, греческие сатрапы не озаботились реформой эллинского алфавита. За что им — суровое порицание и выговор. Ибо…
Современный греческий алфавит:
.
Итого 24 буквы. Из которых 3 — реальные «и»! А существуют ещё и буквосочетания, которые также произносятся как «и»! Почему на юге Балкан царит такой пиетет к этому звуку — неясно…
Кроме многообразного «и простого» существует ещё «и краткое», которое пишется как латинское «ай», но не с одной, а с двумя точечками сверху. Спрашиваю:
— Друзья, так у вас 25 букв в алфавите?
— 24.
— А «и краткое»? Нет такой буквы?
— Есть такая буква.
— Дык, значит, 25 букв в алфавите?
— 24. «И краткое» в алфавит не входит. Это ж — обычная «i», только с двумя точками…
Кстати, о буквосочетаниях. Не буду распространяться обо всех, назову лишь любимое AY, которое произносится как «аф». А вот OY — это просто «у». И так далее… В результате эллины относятся к своей грамматике без почтения. Своими глазами видел, как в новостях на центральном греческом телеканале бегущая строка в течение 1 минуты писала слово «Австралия» двумя способами!
Приводит в восторг абсолютная непохожесть прописных и строчных букв. Вот гляньте на кси, зиту, сигму, ни, ипсилон. Ну как так можно — одни и те же буквы обозначать разными символами? Сюр! 🙂
А буква «сигма», если стоит в конце слова, — вообще ни на что не похожа. Греки подспудно чувствуют нелепость ситуации и стараются эту букву не произносить. То бишь, прочтя «Пиргос» или «Триполис», говорят: «Пирго» или «Триполи». И правильно. Народ — мудр. А вот филологи и каллиграфы страдают ерундой.
Ещё в греческом есть «верхняя точка» — аналог нашей точки с запятой, и «точка с запятой» — аналог нашему знаку вопроса (говорят, раньше у нас было так же).
Кстати, греческая буква «вита», которую мы ошибочно почитаем за «бету», произносится как звук «в». А буквы «б» у греков вообще нет. И если надо написать чо-нибудь, где «бэкается», то используется сочетание «мп». Видел надысь книжку на греческом языке «Дети Арбата». Автор — «Рымпаков». Да.
Но вернёмся к Ильичу. Что бы он мог сделать для греческой грамоты? Многое! Вот лишь краткое руководство по приведению грамматики в надлежащий порядок для каких-нибудь будущих «зеленых майоров»:
1. Упразднить все буквосочетания.
2. Упразднить две из трёх «и».
3. Легитимизировать «й».
4. Отменить «сигму конечную».
5. Отменить букву «кс», ибо считать закорючки — достало!
6. Букву «пс» — не отменять. Потому что красивая, похожа на рюмку, и с неё начинается греческое слово «рыба».
7. Запретить звук «б». Нет такой буквы — значит, и звука не должно быть. Обойдёмся!
8. Отменить одну из букв «о». Алфавит окончательно станет 21-символьным, и это — хорошо!
9. Ну ещё там по мелочам всяко. В общем, поле — непаханое!
В стране математических формул и православия
Живя в Греции, ощущаешь себя коэффициентом в сложной математической формуле. Ибо со всех сторон тебя окружают буквы и символы, ассоциирующиеся с математикой и физикой.
.
Для людей, всерьёз интересующихся православным богословием, не секрет: наш религиозный алфавит, насаждённый апологетами византийской веры, как две капли…
.
И, на закуску, сравним кириллицу с греческой азбукой непосредственно:
.
Идиот
Прохожу медосмотр. Ну, надо для годичного вида на жительство, чтобы строительство лодки закончить.
О греческом госпитале и вообще медицине расскажу как-нибудь в следующий раз. Здесь речь о «бегунке» — листовке, в которой врачи ставят подписи-штампики «побывал-отметился». В шапке «бегунка» — всякая информация обо мне, любимом. Фамилия, имя, отчество (в Греции отчество — свято, и это мне — нравится!), год рождения, тыры-пыры. И вдруг вижу строчечку… Слева что-то неясное — название графы. А справа… Там, где значение… Черным по белому написано: IDIOT!!!
Господи, какая благость! Наконец-то меня раскусили и не постеснялись честно написать об этом! И не абы где, а в настоящем медицинском документе! Теперь же мне всё можно! А если кто чо спросит: вот она, бумага официальная, из колыбели европейской культуры, где внятно написано: «ИДИОТ». И чо вы теперь от меня хотите.
Но всё оказалось не так радужно. Оказывается, idiot по-гречески — это сокращение от термина «частное лицо». Типа, бывают государственные организации, коммерческие структуры и частные «идиоты». Эх, а я то уж губищи раскатал…
.
Слова и фразы
Греческий язык во многом понятен и интуитивен:
— Мегало — много.
— Микро — мало.
— Эна — один.
— Дио — два.
— Триа — три.
— Дэка — десять.
— Пенита — пятьдесят.
— Анти — отрицание. Запомните приставку «анти» — она пригодится на коллоквиуме.
— Монастыри — монастырь.
— Парко — парк.
— Листа, он же Каталогос — список.
— Метафразон — перевод.
— Графо — писать.
— Одонтиотрос — дантист.
— Скулис — собака, ну, скуластая такая.
— Панатинаикос — Панатинаикос.
— Эхо дыариа — у меня понос.
В общем, всё как у нас. Но есть и отдельные различия.
— Нэ — да. Странно, нэ? Но привыкнуть можно.
— Охи — нет. При этом хорошим тоном считается эдак мотнуть головой в небо и закатить глаза. «Охи» также пригодится на коллоквиуме, поэтому не ослабляйте внимания.
— Молоко — не молоко, а «мягкий». Любопытно…
Ну что ещё…
— Мин энгизэтэ! — руками не трогать!
— Сига — медленно.
— Григора — быстро.
— Антропос — сударь.
— Гинэка — сударыня.
— Просохи — внимание!
— Кала — хорошо в смысле «клёво».
— Дакси (эндакси) — хорошо в смысле «добре».
— Лиго — чуть.
— Поли — не «лиго».
— Калимэра — доброе утро. Дня в Греции не бывает, поэтому сразу за «калимэрой» следует
— Калиспэра — добрый вечер. А потом
— Калинихта — спокойной ночи.
— Бытует гипотиза, что между 12 и 19 часами здесь все-таки — не утро и не вечер. В этом спорном промежутке времени апологеты подобной теории обмениваются восклицанием: «Херетэ!»
— Хотя здороваться можно и проще: «Ясус!» или просто: «Йа-а-а-а…» Это приветствие подойдёт и для прощания. Типа итальянского «Чао!»
— Краси — вино.
— Тора — сейчас (а вовсе не устав религиозной службы для «богоизбранной» нации).
— Паракало — пожалуйста.
— Эвхаристо — спасибо.
— Эвхаристо поли — большое спасибо.
— Эвхаристо пара поли — ну просто офигительно как мы вам благодарны.
— Коккино — красный.
— Мавро — черный.
— Параскеви — пятница (!)
Как и в любом языке, кажущаяся простота греческого порой обманчива. Например, кали хроня — это не «кайфующий хронический алкаш», а нечто типа «прекрасных вам лет» или «пусть у Вас всё будет хорошо». Мне нравится пожелание «кали хроня», которое греки говорят на Новый Год. Доброе. Типа нашего: «Удачи!» А если не новогодняя ночь, то: «Хроня пола!» — «Многие лета!»
Половина всех греческих фраз начинаются словом Афто. В переводе — «это». И если мы в разговорной речи, глядя на что-нибудь, вместо: «это есть карандаш» скажем просто: «карандаш», то греки непременно произнесут всю фразу без сокращений. Думаю, англичане научились своему «ит из» именно у эллинов.
На закуску — три самых популярных греческих слова:
— Асто — отстань, брось, не трогай, и т.п. Например, вместо длинной фразы: «Завязывай выкручивать этот заржавевший шуруп, всё равно у тебя ничего не выйдет, лучше положи отвертку на место и займись чем-нибудь более полезным!» — достаточно сказать просто: «Асто!» Очень нужное слово. Нэ.
— Малака. Конкретный перевод — нечто типа «недоумок», но посильнее. И, в принципе, это — ругательство. Но в мужской компании приветствие: «Ясу рэ малака!» — вполне уместно и звучит дружески-залихватски-подначивающе. Однако, компания должна быть определенного свойства и уровня образованности. Поэтому, не чувствуя оттенков фразы, произносить её не рекомендую.
— Аврио — завтра. Ну, если что-то надо сделать, то «аврио», это — свято.
Диалекты
Говорят, греки эллинские не понимают греков понтийских. Не знаю, может — правда, может — враньё. Мы же пользуемся своим «пепелац-диалектом». Автор — известный грековед Лена Михална Тюрина.
На пепелац-диалекте греческого языка кошка — кошкас, собака — собакос, продавец магазина на нижнем этаже — снизус, владелец супермаркета на повороте — поворотис и т.п. Нашего диалекта греки тоже не понимают, так что он ничем не хуже понтийского.
Кала.
Фонетика
Фонетика греческого языка, не знаю почему, но — удивительно родная. Бывалочи просыпаешься утром в какой-нибудь стране. Не в отеле, а среди людей живущих-работающих. И спросоня слышишь звук нарождающегося дня. Собаки лают, птицы щебечут, моторы жужжат… И среди звуков — говор людской спозораношный.
В Таиланде, в Юго-Восточной Азии, на Ближнем Востоке, в Африке, Австралии, Новой Зеландии, в Европе, и даже в славянских странах, слыша из-за забора невнятный людской говор, сразу понимаешь: не дома. Не в словах дело, слов — не разобрать. Звуки, интонации, акценты — всё не родное. А вот в Греции — наоборот. Ну наши говорят, сто пудов — наши! И только прислушавшись, понимаешь: всё-таки не дома…
Дакси.
И, наконец, коллоквиум…
Тора, когда читатель уже практически выучил эллиника глосса, давайте григора проведём коллоквиум. Опросный листа коллоквиума разработан греколюбами Павлосом Липатенковым и Элени Леоновой.
Вопрос эна, он же последний: как перевести на россики глосса название древней страны «Антиохия»?
Ответ: Антиохия = Дания.
.
Непонятно; Тогда — асто!, Эллиника глосса — не для вас. Если же вы уверенно справились с заданием и понимаете, откуда взялся метафразон, можете смело графо в анкетах: «Знание эллиника глосса — в совершенстве». Впрочем, как и датского.
Афто инэ олло — вот и всё.
Читаем и говорим по-гречески. Основные фразы и выражения
Если вы собираетесь поехать в Грецию и не хотите быть полностью зависимыми от русскоговорящего гида, то вам необходимо знание английского языка хотя бы на среднем уровне. А если же вы хотите попробовать путешествовать по Греции самостоятельно, посещая нетуристические места, если вы желаете прочувствовать настоящую Грецию в сельской местности и на морском побережье, то здесь вам нужно хотя бы на самом начальном уровне выучить греческий и научиться читать хотя бы самые простые надписи.
Кстати, некоторые буквы греческого языка вы, возможно, помните еще со школы, с уроков физики или математики, где «альфами», «ню», «пи» и «омегами» обозначались разные физические и математические величины.
Греческий язык: алфавит, произношение
Для русскоязычного человека греческий в чтении достаточно прост, глаз довольно легко привыкает к написанию букв, а мозг легко начинает складывать буквы в слова. Все дело в том, что славянская письменность берет свое начало именно с Византии, из греческого языка, поэтому некоторые буквы очень напоминают русские. Кроме того, в Греции как слышат, так и пишут, так что, зная алфавит и некоторые простые слова и фразы, вы уже сможете общаться и читать надписи.
Греческий алфавит состоит из 24 букв, в таблице ниже представлены названия букв и как они читаются:
Наиболее распространенные вывески на греческом языке:
Назначение некоторых заведений можно опознать по опознавательным картинкам. Такие картинки на витринах или вывеске обозначают парикмахерские, кафе, туалет. Кстати, часто в Греции туалет обозначается в международном формате — WC.
Основные фразы на греческом для устного общения мы представим сразу в виде транскрибации (произношения).
В принципе, и в гостиницах, и в ресторанах Греции вас поймут, даже если вы будете обращаться к ним на английском языке. А во многих отелях есть и русскоговорящий персонал. Но даже если вы выучите хотя бы несколько слов и фраз на греческом (приветствие, спасибо, пожалуйста) и будете их употреблять в общении с местными жителями, вы доставите им большое удовольствие. А в результате и так гостеприимные греки станут еще более радушными и доброжелательными к вам.
Смотрите также
Салоники, наполненный древней историей, и окутанный духом приключений и яркой ночной жизни – вот одни из главных характеристик Салоники. Приехав сюда однажды, вы обязательно захотите вернуться, ведь посетить все достопримечательности и впитать в себя душу города за одну поездку просто невозможно. Благодаря удачному расположению, Салоники традиционно являлись центром торговли, здесь постоянно бурлила энергия путешествий и морских приключений. Пережив этапы античности, римского правления и турецкого ига, Салоники продолжают развиваться и уверенно шагать в будущее. Здесь гармонично переплелись нити времени, наложив отпечаток на окружающие здания, древние достопримечательности и самих жителей древнего города.
Приметы и суеверия в Греции
В Греции православное (ортодоксальное) христианство является официальной государственной религией, но, несмотря на это, греки не отличаются особой религиозностью и верят в некоторые приметы. Например, много интересных примет связано с приглашением гостей. Особенно важным считается гость, первым вошедший в дом в наступившем новом году.
Никос Казандзакис, греческий философ и писатель, жил и творил на рубеже XIX и XX веков – переломном моменте истории Эллады. Мировую известность он получил благодаря роману «Житие и деяние Алексиса Зорбаса», по мотивам которого в 1960-х годах был снят художественный фильм «Грек Зорба», получивший положительные отзывы критиков и целых три высших награды Американской Киноакадемии – Оскар за лучшую работу оператора, лучшую работу художника и лучшую женскую роль второго плана.
Остров Крит – место, где точно есть, что посмотреть! Местные чтут свои обычаи и традиции, а потому помогут вам проникнуться духом этого народа. Местные масла и вина, традиционные блюда, пляски в пабах до утра, поля усеянные кустарниками оливы и винограда, ну и, конечно же, захватывающий дух серпантин, выстланный по горам – всё это Крит!
Читайте далее: